平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的灵降在耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,来到基列的米斯巴,又从米斯巴来到亚扪人那里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時耶和華的靈臨到耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,經過基列的米斯巴,又從基列的米斯巴去到亞捫人那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时耶和华的灵临到耶弗他身上,他就经过基列和玛拿西,经过基列的米斯巴,又从基列的米斯巴去到亚扪人那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 靈 降 在 耶 弗 他 身 上 , 他 就 經 過 基 列 和 瑪 拿 西 , 來 到 基 列 的 米 斯 巴 , 又 從 米 斯 巴 來 到 亞 捫 人 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 灵 降 在 耶 弗 他 身 上 , 他 就 经 过 基 列 和 玛 拿 西 , 来 到 基 列 的 米 斯 巴 , 又 从 米 斯 巴 来 到 亚 扪 人 那 里 。 Judges 11:29 King James Bible Then the Spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. Judges 11:29 English Revised Version Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the spirit 士師記 3:10 士師記 6:34 士師記 13:25 民數記 11:25 撒母耳記上 10:10 撒母耳記上 16:13-15 歷代志上 12:18 士師記 10:17 鏈接 (Links) 士師記 11:29 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 11:29 多種語言 (Multilingual) • Jueces 11:29 西班牙人 (Spanish) • Juges 11:29 法國人 (French) • Richter 11:29 德語 (German) • 士師記 11:29 中國語文 (Chinese) • Judges 11:29 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 31:49 又叫米斯巴,意思說:「我們彼此離別以後,願耶和華在你我中間鑒察。 士師記 3:10 耶和華的靈降在他身上,他就做了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。 士師記 10:17 當時亞捫人聚集,安營在基列。以色列人也聚集,安營在米斯巴。 士師記 11:11 於是耶弗他同基列的長老回去,百姓就立耶弗他做領袖,做元帥。耶弗他在米斯巴將自己的一切話陳明在耶和華面前。 士師記 11:28 但亞捫人的王不肯聽耶弗他打發人說的話。 士師記 11:30 耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中, 撒母耳記上 11:6 掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。 撒母耳記上 12:11 耶和華就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。 |