耶利米書 31:40
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又直到東方馬門的拐角,都要歸耶和華為聖。不再拔出,不再傾覆,直到永遠。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
抛尸的全谷和倒灰之处,并一切田地,直到汲沦溪,又直到东方马门的拐角,都要归耶和华为圣。不再拔出,不再倾覆,直到永远。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拋屍和倒灰的整個山谷,以及從汲淪溪直到東邊馬門拐角一帶所有的墓地,都必歸耶和華為聖,永遠不再拔出,不再傾覆。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
抛屍和倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪直到东边马门拐角一带所有的墓地,都必归耶和华为圣,永远不再拔出,不再倾覆。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拋 屍 的 全 谷 和 倒 灰 之 處 , 並 一 切 田 地 , 直 到 汲 淪 溪 , 又 直 到 東 方 馬 門 的 拐 角 , 都 要 歸 耶 和 華 為 聖 , 不 再 拔 出 , 不 再 傾 覆 , 直 到 永 遠 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
抛 尸 的 全 谷 和 倒 灰 之 处 , 并 一 切 田 地 , 直 到 汲 沦 溪 , 又 直 到 东 方 马 门 的 拐 角 , 都 要 归 耶 和 华 为 圣 , 不 再 拔 出 , 不 再 倾 覆 , 直 到 永 远 。

Jeremiah 31:40 King James Bible
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

Jeremiah 31:40 English Revised Version
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the whole.

耶利米書 7:32
耶和華說:「因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。因為要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。

耶利米書 19:11-13
對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窯匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。…

耶利米書 32:36
「現在論到這城,就是你們所說已經因刀劍、饑荒、瘟疫交在巴比倫王手中的,耶和華以色列的神如此說:

以西結書 37:2
他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。

the brook.

撒母耳記下 15:23
本地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪。眾民往曠野去了。

列王紀下 23:6,12
又從耶和華殿裡,將亞舍拉搬到耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上。…

約翰福音 18:1
耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。

unto.

列王紀下 11:16
眾兵就閃開讓她去,她從馬路上王宮去,便在那裡被殺。

歷代志下 23:15
眾兵就閃開讓她去,她走到王宮的馬門,便在那裡把她殺了。

尼希米記 3:28
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。

shall be.

以西結書 45:1-6
『你們拈鬮分地為業,要獻上一份給耶和華為聖供地,長二萬五千肘,寬一萬肘。這份以內,四圍都為聖地。…

以西結書 48:35
城四圍共一萬八千肘。從此以後,這城的名字必稱為『耶和華的所在』。」

約珥書 3:17
你們就知道我是耶和華你們的神,且又住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外邦人不再從其中經過。

撒迦利亞書 14:20
當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖的」這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

it shall.

耶利米書 18:7
我何時論到一邦或一國說要拔出、拆毀、毀壞,

以賽亞書 51:22
你的主耶和華,就是為他百姓辨屈的神,如此說:「看哪,我已將那使人東倒西歪的杯,就是我憤怒的爵,從你手中接過來,你必不致再喝。

以西結書 37:25
他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在那裡。我的僕人大衛必做他們的王,直到永遠。

以西結書 39:29
我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是主耶和華說的。」

鏈接 (Links)
耶利米書 31:40 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 31:40 多種語言 (Multilingual)Jeremías 31:40 西班牙人 (Spanish)Jérémie 31:40 法國人 (French)Jeremia 31:40 德語 (German)耶利米書 31:40 中國語文 (Chinese)Jeremiah 31:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
與民立新約
39準繩要往外量出,直到迦立山,又轉到歌亞。 40拋屍的全谷和倒灰之處,並一切田地,直到汲淪溪,又直到東方馬門的拐角,都要歸耶和華為聖。不再拔出,不再傾覆,直到永遠。」
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 18:1
耶穌說了這話,就同門徒出去,過了汲淪溪。在那裡有一個園子,他和門徒進去了。

撒母耳記下 15:23
本地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪。眾民往曠野去了。

列王紀下 11:16
眾兵就閃開讓她去,她從馬路上王宮去,便在那裡被殺。

列王紀下 23:6
又從耶和華殿裡,將亞舍拉搬到耶路撒冷外汲淪溪邊焚燒,打碎成灰,將灰撒在平民的墳上。

列王紀下 23:12
猶大列王在亞哈斯樓頂上所築的壇和瑪拿西在耶和華殿兩院中所築的壇,王都拆毀,打碎了,就把灰倒在汲淪溪中。

歷代志下 23:15
眾兵就閃開讓她去,她走到王宮的馬門,便在那裡把她殺了。

尼希米記 3:28
從馬門往上,眾祭司各對自己的房屋修造。

耶利米書 1:10
看哪,我今日立你在列邦列國之上,為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆,又要建立、栽植。」

耶利米書 7:32
耶和華說:「因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。因為要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。

耶利米書 8:2
拋散在日頭、月亮和天上眾星之下,就是他們從前所喜愛、所侍奉、所隨從、所求問、所敬拜的。這些骸骨不再收殮,不再葬埋,必在地面上成為糞土。

約珥書 3:17
你們就知道我是耶和華你們的神,且又住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外邦人不再從其中經過。

撒迦利亞書 14:20
當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖的」這句話。耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

耶利米書 31:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)