平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,耶穌不再公開地在猶太人當中行事,而是離開那裡,到曠野附近的地方,進了一個叫以法蓮的城,在那裡與門徒們住下了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,耶稣不再公开地在犹太人当中行事,而是离开那里,到旷野附近的地方,进了一个叫以法莲的城,在那里与门徒们住下了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近旷野的地方去,到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,耶穌不再在猶太人中間公開活動,卻離開那裡,到曠野附近的地方去;到了一座名叫以法蓮的城,就和門徒住在那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,耶稣不再在犹太人中间公开活动,却离开那里,到旷野附近的地方去;到了一座名叫以法莲的城,就和门徒住在那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 , 耶 穌 不 再 顯 然 行 在 猶 太 人 中 間 , 就 離 開 那 裡 往 靠 近 曠 野 的 地 方 去 , 到 了 一 座 城 , 名 叫 以 法 蓮 , 就 在 那 裡 和 門 徒 同 住 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 , 耶 稣 不 再 显 然 行 在 犹 太 人 中 间 , 就 离 开 那 里 往 靠 近 旷 野 的 地 方 去 , 到 了 一 座 城 , 名 叫 以 法 莲 , 就 在 那 里 和 门 徒 同 住 。 John 11:54 King James Bible Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. John 11:54 English Revised Version Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walked. 約翰福音 4:1-3 約翰福音 7:1 約翰福音 10:40 約翰福音 18:20 went. 約翰福音 7:4,10,13 Ephraim. 2Ch. 約翰福音 13:19 (where see the Note), and Ephron, Jos. 約翰福音 15:9 , which was situated eight miles north of Jerusalem, near Bethel, and apparently between that city and Jericho. Accordingly we find that a desert, or wilderness, extended from Jericho to Bethel (Jos. 約翰福音 16:1 ), called the wilderness of Bethaven (Jos. 約翰福音 18:12 ), in which Joshua and the Israelites slew the inhabitants of Ai. (Jos. 約翰福音 8:24 .) 撒母耳記下 13:23 歷代志下 13:19 鏈接 (Links) 約翰福音 11:54 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 11:54 多種語言 (Multilingual) • Juan 11:54 西班牙人 (Spanish) • Jean 11:54 法國人 (French) • Johannes 11:54 德語 (German) • 約翰福音 11:54 中國語文 (Chinese) • John 11:54 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法利賽人用計要害死耶穌 …53從那日起,他們就商議要殺耶穌。 54所以耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。 55猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 13:19 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市、耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市、以法拉音和屬以法拉音的鎮市。 約翰福音 7:1 這事以後,耶穌在加利利遊行,不願在猶太遊行,因為猶太人想要殺他。 |