約翰福音 7:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為人不會又想要出名,又在隱祕中做事。你既然要做這些事,就把自己顯明給世人看吧!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为人不会又想要出名,又在隐秘中做事。你既然要做这些事,就把自己显明给世人看吧!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的。你如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人要显扬名声,没有在暗处行事的。你如果行这些事,就当将自己显明给世人看。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為沒有人想引人注目,卻在暗處行事的。你既然行這些事,就應該向世人顯明自己。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为没有人想引人注目,却在暗处行事的。你既然行这些事,就应该向世人显明自己。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 要 顯 揚 名 聲 , 沒 有 在 暗 處 行 事 的 ; 你 如 果 行 這 些 事 , 就 當 將 自 己 顯 明 給 世 人 看 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 要 显 扬 名 声 , 没 有 在 暗 处 行 事 的 ; 你 如 果 行 这 些 事 , 就 当 将 自 己 显 明 给 世 人 看 。

John 7:4 King James Bible
For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world.

John 7:4 English Revised Version
For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

there.

箴言 18:1,2
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。…

馬太福音 6:1,2,5,16
「你們要小心,不可將善事行在人的面前,故意叫他們看見。若是這樣,就不能得你們天父的賞賜了。…

馬太福音 23:5
他們一切所做的事都是要叫人看見,所以將佩戴的經文做寬了,衣裳的穗子做長了;

路加福音 6:45
善人從他心裡所存的善就發出善來,惡人從他心裡所存的惡就發出惡來;因為心裡所充滿的,口裡就說出來。

shew.

約翰福音 18:20
耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。

列王紀上 22:13
那去召米該雅的使者對米該雅說:「眾先知一口同音地都向王說吉言,你不如與他們說一樣的話,也說吉言。」

馬太福音 4:6
對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去!因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」

使徒行傳 2:4-12
他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。…

鏈接 (Links)
約翰福音 7:4 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 7:4 多種語言 (Multilingual)Juan 7:4 西班牙人 (Spanish)Jean 7:4 法國人 (French)Johannes 7:4 德語 (German)約翰福音 7:4 中國語文 (Chinese)John 7:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得認耶穌為神的聖者
3耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裡上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。 4人要顯揚名聲,沒有在暗處行事的。你如果行這些事,就當將自己顯明給世人看。」 5因為連他的弟兄說這話,是因為不信他。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 7:3
耶穌的弟兄就對他說:「你離開這裡上猶太去吧,叫你的門徒也看見你所行的事。

約翰福音 7:5
因為連他的弟兄說這話,是因為不信他。

約翰福音 7:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)