聖經
> 約伯記 5
◄
約伯記 5
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
「你且呼求,有誰答應你?諸聖者之中,你轉向那一位呢?
1
“你且呼求,有谁答应你?诸圣者之中,你转向那一位呢?
1
你 且 呼 求 , 有 誰 答 應 你 ? 諸 聖 者 之 中 , 你 轉 向 哪 一 位 呢 ?
1
你 且 呼 求 , 有 谁 答 应 你 ? 诸 圣 者 之 中 , 你 转 向 哪 一 位 呢 ?
2
憤怒害死愚妄人,嫉妒殺死痴迷人。
2
愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。
2
忿 怒 害 死 愚 妄 人 ; 嫉 妒 殺 死 癡 迷 人 。
2
忿 怒 害 死 愚 妄 人 ; 嫉 妒 杀 死 痴 迷 人 。
3
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。
3
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
3
我 曾 見 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 詛 他 的 住 處 。
3
我 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。
4
他的兒女遠離穩妥的地步,在城門口被壓,並無人搭救。
4
他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
4
他 的 兒 女 遠 離 穩 妥 的 地 步 , 在 城 門 口 被 壓 , 並 無 人 搭 救 。
4
他 的 儿 女 远 离 稳 妥 的 地 步 , 在 城 门 口 被 压 , 并 无 人 搭 救 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
他的莊稼有飢餓的人吃盡了,就是在荊棘裡的也搶去了,他的財寶有網羅張口吞滅了。
5
他的庄稼有饥饿的人吃尽了,就是在荆棘里的也抢去了,他的财宝有网罗张口吞灭了。
5
他 的 莊 稼 有 飢 餓 的 人 吃 盡 了 , 就 是 在 荊 棘 裡 的 也 搶 去 了 ; 他 的 財 寶 有 網 羅 張 口 吞 滅 了 。
5
他 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。
6
禍患原不是從土中出來,患難也不是從地裡發生。
6
祸患原不是从土中出来,患难也不是从地里发生。
6
禍 患 原 不 是 從 土 中 出 來 ; 患 難 也 不 是 從 地 裡 發 生 。
6
祸 患 原 不 是 从 土 中 出 来 ; 患 难 也 不 是 从 地 里 发 生 。
7
人生在世必遇患難,如同火星飛騰。
7
人生在世必遇患难,如同火星飞腾。
7
人 生 在 世 必 遇 患 難 , 如 同 火 星 飛 騰 。
7
人 生 在 世 必 遇 患 难 , 如 同 火 星 飞 腾 。
8
「至於我,我必仰望神,把我的事情託付他。
8
“至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。
8
至 於 我 , 我 必 仰 望 神 , 把 我 的 事 情 託 付 他 。
8
至 於 我 , 我 必 仰 望 神 , 把 我 的 事 情 托 付 他 。
9
他行大事不可測度,行奇事不可勝數。
9
他行大事不可测度,行奇事不可胜数。
9
他 行 大 事 不 可 測 度 , 行 奇 事 不 可 勝 數 :
9
他 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 :
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
降雨在地上,賜水於田裡;
10
降雨在地上,赐水于田里;
10
降 雨 在 地 上 , 賜 水 於 田 裡 ;
10
降 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ;
11
將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地;
11
将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;
11
將 卑 微 的 安 置 在 高 處 , 將 哀 痛 的 舉 到 穩 妥 之 地 ;
11
将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ;
12
破壞狡猾人的計謀,使他們所謀的不得成就。
12
破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
12
破 壞 狡 猾 人 的 計 謀 , 使 他 們 所 謀 的 不 得 成 就 。
12
破 坏 狡 猾 人 的 计 谋 , 使 他 们 所 谋 的 不 得 成 就 。
13
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
13
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
13
他 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 詭 計 , 使 狡 詐 人 的 計 謀 速 速 滅 亡 。
13
他 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 诡 计 , 使 狡 诈 人 的 计 谋 速 速 灭 亡 。
14
他們白晝遇見黑暗,午間摸索如在夜間。
14
他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。
14
他 們 白 晝 遇 見 黑 暗 , 午 間 摸 索 如 在 夜 間 。
14
他 们 白 昼 遇 见 黑 暗 , 午 间 摸 索 如 在 夜 间 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
神拯救窮乏人,脫離他們口中的刀和強暴人的手。
15
神拯救穷乏人,脱离他们口中的刀和强暴人的手。
15
神 拯 救 窮 乏 人 脫 離 他 們 口 中 的 刀 和 強 暴 人 的 手 。
15
神 拯 救 穷 乏 人 脱 离 他 们 口 中 的 刀 和 强 暴 人 的 手 。
16
這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。
16
这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
16
這 樣 , 貧 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 輩 必 塞 口 無 言 。
16
这 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。
17
「神所懲治的人是有福的,所以你不可輕看全能者的管教。
17
“神所惩治的人是有福的,所以你不可轻看全能者的管教。
17
神 所 懲 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 輕 看 全 能 者 的 管 教 。
17
神 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。
18
因為他打破,又纏裹;他擊傷,用手醫治。
18
因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
18
因 為 他 打 破 , 又 纏 裹 ; 他 擊 傷 , 用 手 醫 治 。
18
因 为 他 打 破 , 又 缠 裹 ; 他 击 伤 , 用 手 医 治 。
19
你六次遭難,他必救你,就是七次,災禍也無法害你。
19
你六次遭难,他必救你,就是七次,灾祸也无法害你。
19
你 六 次 遭 難 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 災 禍 也 無 法 害 你 。
19
你 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
在饑荒中,他必救你脫離死亡;在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
20
在饥荒中,他必救你脱离死亡;在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
20
在 饑 荒 中 , 他 必 救 你 脫 離 死 亡 ; 在 爭 戰 中 , 他 必 救 你 脫 離 刀 劍 的 權 力 。
20
在 饥 荒 中 , 他 必 救 你 脱 离 死 亡 ; 在 争 战 中 , 他 必 救 你 脱 离 刀 剑 的 权 力 。
21
你必被隱藏,不受口舌之害;災殃臨到,你也不懼怕。
21
你必被隐藏,不受口舌之害;灾殃临到,你也不惧怕。
21
你 必 被 隱 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 災 殃 臨 到 , 你 也 不 懼 怕 。
21
你 必 被 隐 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 灾 殃 临 到 , 你 也 不 惧 怕 。
22
你遇見災害饑饉,就必喜笑;地上的野獸,你也不懼怕。
22
你遇见灾害饥馑,就必喜笑;地上的野兽,你也不惧怕。
22
你 遇 見 災 害 饑 饉 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 獸 , 你 也 不 懼 怕 。
22
你 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。
23
因為你必與田間的石頭立約,田裡的野獸也必與你和好。
23
因为你必与田间的石头立约,田里的野兽也必与你和好。
23
因 為 你 必 與 田 間 的 石 頭 立 約 ; 田 裡 的 野 獸 也 必 與 你 和 好 。
23
因 为 你 必 与 田 间 的 石 头 立 约 ; 田 里 的 野 兽 也 必 与 你 和 好 。
24
你必知道你帳篷平安,要查看你的羊圈,一無所失。
24
你必知道你帐篷平安,要查看你的羊圈,一无所失。
24
你 必 知 道 你 帳 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 無 所 失 ;
24
你 必 知 道 你 帐 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 无 所 失 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
25
也必知道你的後裔將來發達,你的子孫像地上的青草。
25
也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
25
也 必 知 道 你 的 後 裔 將 來 發 達 , 你 的 子 孫 像 地 上 的 青 草 。
25
也 必 知 道 你 的 後 裔 将 来 发 达 , 你 的 子 孙 像 地 上 的 青 草 。
26
你必壽高年邁才歸墳墓,好像禾捆到時收藏。
26
你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。
26
你 必 壽 高 年 邁 才 歸 墳 墓 , 好 像 禾 捆 到 時 收 藏 。
26
你 必 寿 高 年 迈 才 归 坟 墓 , 好 像 禾 捆 到 时 收 藏 。
27
這理我們已經考察,本是如此,你須要聽,要知道是與自己有益。」
27
这理我们已经考察,本是如此,你须要听,要知道是与自己有益。”
27
這 理 , 我 們 已 經 考 察 , 本 是 如 此 。 你 須 要 聽 , 要 知 道 是 與 自 己 有 益 。
27
这 理 , 我 们 已 经 考 察 , 本 是 如 此 。 你 须 要 听 , 要 知 道 是 与 自 己 有 益 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub