約伯記 5:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你遇見災害饑饉,就必喜笑;地上的野獸,你也不懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你遇见灾害饥馑,就必喜笑;地上的野兽,你也不惧怕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對災殃和饑饉,一笑置之,地上的野獸你也不害怕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
对灾殃和饥馑,一笑置之,地上的野兽你也不害怕。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 遇 見 災 害 饑 饉 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 獸 , 你 也 不 懼 怕 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。

Job 5:22 King James Bible
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

Job 5:22 English Revised Version
At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

laugh.

列王紀下 19:21
耶和華論他這樣說:『錫安的處女藐視你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你搖頭。

afraid.

以賽亞書 35:9
在那裡必沒有獅子,猛獸也不登這路,在那裡都遇不見,只有贖民在那裡行走。

以賽亞書 65:25
豺狼必與羊羔同食,獅子必吃草與牛一樣,塵土必做蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。」這是耶和華說的。

以西結書 34:25
「我必與他們立平安的約,使惡獸從境內斷絕,他們就必安居在曠野,躺臥在林中。

鏈接 (Links)
約伯記 5:22 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 5:22 多種語言 (Multilingual)Job 5:22 西班牙人 (Spanish)Job 5:22 法國人 (French)Hiob 5:22 德語 (German)約伯記 5:22 中國語文 (Chinese)Job 5:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
受神懲乃為有福
21你必被隱藏,不受口舌之害;災殃臨到,你也不懼怕。 22你遇見災害饑饉,就必喜笑;地上的野獸,你也不懼怕。 23因為你必與田間的石頭立約,田裡的野獸也必與你和好。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 8:21
他還要以喜笑充滿你的口,以歡呼充滿你的嘴。

詩篇 91:6
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。

詩篇 91:13
你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。

以西結書 34:25
「我必與他們立平安的約,使惡獸從境內斷絕,他們就必安居在曠野,躺臥在林中。

何西阿書 2:18
當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥並地上的昆蟲立約。又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。

約伯記 5:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)