平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那在天上建造楼阁,在地上安定穹苍,命海水浇在地上的,耶和华是他的名。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那在天上建立樓閣,在大地之上奠立穹蒼;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和華就是他的名。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那在天上建立楼阁,在大地之上奠立穹苍;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和华就是他的名。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 在 天 上 建 造 樓 閣 、 在 地 上 安 定 穹 蒼 、 命 海 水 澆 在 地 上 的 ─ 耶 和 華 是 他 的 名 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 在 天 上 建 造 楼 阁 、 在 地 上 安 定 穹 苍 、 命 海 水 浇 在 地 上 的 ─ 耶 和 华 是 他 的 名 。 Amos 9:6 King James Bible It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name. Amos 9:6 English Revised Version it is he that buildeth his chambers in the heaven, and hath founded his vault upon the earth; he that calleth for the waters of the sea and poureth them out upon the face of the earth; the LORD is his name. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) buildeth. 詩篇 104:3,13 stories. troop. 創世記 2:1 {Aguddah} probably is the same as the Arabic {ijad,} an arch, vault, and may here denote the vault of heaven, or atmosphere, which God hath founded, or established, upon, or over, {?l,} the earth, and into which he calleth the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth. calleth. 阿摩司書 5:8 創世記 7:11-19 耶利米書 5:22 The Lord. 阿摩司書 4:13 出埃及記 3:14,15 鏈接 (Links) 阿摩司書 9:6 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 9:6 多種語言 (Multilingual) • Amós 9:6 西班牙人 (Spanish) • Amos 9:6 法國人 (French) • Amos 9:6 德語 (German) • 阿摩司書 9:6 中國語文 (Chinese) • Amos 9:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |