平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去。他要得埃及地,好像牧人披上外衣,從那裡安然而去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要在埃及神的庙中使火着起,巴比伦王要将庙宇焚烧,神像掳去。他要得埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然而去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他(按照《馬索拉抄本》,「他」應作「我」;現參照《七十士譯本》翻譯)必焚燒埃及的神廟,把它們燒毀,並且擄掠;他必得著埃及地,好像牧人披上衣服那麼容易;他必安然離開那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他(按照《马索拉抄本》,「他」应作「我」;现参照《七十士译本》翻译)必焚烧埃及的神庙,把它们烧毁,并且掳掠;他必得着埃及地,好像牧人披上衣服那麽容易;他必安然离开那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 在 埃 及 神 的 廟 中 使 火 著 起 , 巴 比 倫 王 要 將 廟 宇 焚 燒 , 神 像 擄 去 ; 他 要 得 ( 原 文 是 披 上 ) 埃 及 地 , 好 像 牧 人 披 上 外 衣 , 從 那 裡 安 然 而 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 在 埃 及 神 的 庙 中 使 火 着 起 , 巴 比 伦 王 要 将 庙 宇 焚 烧 , 神 像 掳 去 ; 他 要 得 ( 原 文 是 披 上 ) 埃 及 地 , 好 像 牧 人 披 上 外 衣 , 从 那 里 安 然 而 去 。 Jeremiah 43:12 King James Bible And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. Jeremiah 43:12 English Revised Version And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the 耶利米書 46:25 耶利米書 48:7 耶利米書 50:2 耶利米書 51:44 出埃及記 12:12 撒母耳記下 5:21 以賽亞書 19:1 以賽亞書 21:9 以賽亞書 46:1 以西結書 30:13 西番雅書 2:11 array 以斯帖記 6:9 約伯記 40:10 putteth 詩篇 109:18,19 詩篇 132:16,18 以賽亞書 49:18 以賽亞書 52:1 以賽亞書 59:17 以賽亞書 61:5,10 羅馬書 13:12 以弗所書 4:24 以弗所書 6:11 歌羅西書 3:12,14 鏈接 (Links) 耶利米書 43:12 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 43:12 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 43:12 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 43:12 法國人 (French) • Jeremia 43:12 德語 (German) • 耶利米書 43:12 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 43:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言埃及必為巴比倫王攻擊 …11他要來攻擊埃及地,定為死亡的必致死亡,定為擄掠的必被擄掠,定為刀殺的必交刀殺。 12我要在埃及神的廟中使火著起,巴比倫王要將廟宇焚燒,神像擄去。他要得埃及地,好像牧人披上外衣,從那裡安然而去。 13他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:12 因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。 詩篇 104:2 披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子, 詩篇 109:18 他拿咒罵當衣服穿上,這咒罵就如水進他裡面,像油入他的骨頭。 詩篇 109:19 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶。 以賽亞書 19:1 論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裡面消化。 以賽亞書 46:2 都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。 以賽亞書 49:18 你舉目向四方觀看,他們都聚集來到你這裡。」耶和華說:「我指著我的永生起誓:你必要以他們為裝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。 耶利米書 43:13 他必打碎埃及地伯示麥的柱像,用火焚燒埃及神的廟宇。』」 耶利米書 46:25 萬軍之耶和華以色列的神說:「我必刑罰挪的亞捫(埃及尊大之神)和法老,並埃及與埃及的神以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。 耶利米書 49:27 「我必在大馬士革城中使火著起,燒滅便哈達的宮殿。」 以西結書 29:11 人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。 以西結書 30:13 『主耶和華如此說:我必毀滅偶像,從挪弗除滅神像。必不再有君王出自埃及地,我要使埃及地的人懼怕。 但以理書 11:8 並將他們的神像和鑄成的偶像,與金銀的寶器掠到埃及去。數年之內,他不去攻擊北方的王。 |