以賽亞書 61:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時外人必起來牧放你們的羊群,外邦人必做你們耕種田地的,修理葡萄園的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必做你们耕种田地的,修理葡萄园的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,外人要服事你們,牧放你們的羊群,外族人要作你們的農夫和葡萄園丁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群,外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 外 人 必 起 來 牧 放 你 們 的 羊 群 ; 外 邦 人 必 作 你 們 耕 種 田 地 的 , 修 理 葡 萄 園 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 外 人 必 起 来 牧 放 你 们 的 羊 群 ; 外 邦 人 必 作 你 们 耕 种 田 地 的 , 修 理 葡 萄 园 的 。

Isaiah 61:5 King James Bible
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

Isaiah 61:5 English Revised Version
And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 14:1,2
耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地,寄居的必與他們聯合,緊貼雅各家。…

以賽亞書 60:10-14
「外邦人必建築你的城牆,他們的王必服侍你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。…

以弗所書 2:12-20
那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 61:5 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 61:5 多種語言 (Multilingual)Isaías 61:5 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 61:5 法國人 (French)Jesaja 61:5 德語 (German)以賽亞書 61:5 中國語文 (Chinese)Isaiah 61:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信道者必獲顯榮
4他們必修造已久的荒場,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。 5那時外人必起來牧放你們的羊群,外邦人必做你們耕種田地的,修理葡萄園的。 6你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 25:12
但護衛長留下些民中最窮的,使他們修理葡萄園,耕種田地。

以賽亞書 14:2
外邦人必將他們帶回本土,以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。

以賽亞書 56:6
「還有那些與耶和華聯合的外邦人——要侍奉他,要愛耶和華的名,要做他的僕人——就是凡守安息日不干犯,又持守他約的人,

以賽亞書 60:10
「外邦人必建築你的城牆,他們的王必服侍你。我曾發怒擊打你,現今卻施恩憐恤你。

以賽亞書 61:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)