以賽亞書 27:2 當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說:
以賽亞書 27:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到那日,有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
到那日,有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 那 日 , 有 出 酒 的 葡 萄 園 , 你 們 要 指 這 園 唱 歌 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 那 日 , 有 出 酒 的 葡 萄 园 , 你 们 要 指 这 园 唱 歌 说 :

Isaiah 27:2 King James Bible
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.

Isaiah 27:2 English Revised Version
In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sing

以賽亞書 5:1-7
我要為我所親愛的唱歌,是我所愛者的歌,論他葡萄園的事。我所親愛的有葡萄園,在肥美的山岡上。…

民數記 21:17
當時,以色列人唱歌說:「井啊,湧上水來!你們要向這井歌唱。

a vineyard

詩篇 80:8
你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

耶利米書 2:21
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

馬太福音 21:33
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

路加福音 20:9
耶穌就設比喻對百姓說:「有人栽了一個葡萄園,租給園戶,就往外國去住了許久。

鏈接 (Links)
以賽亞書 27:2 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 27:2 多種語言 (Multilingual)Isaías 27:2 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 27:2 法國人 (French)Jesaja 27:2 德語 (German)以賽亞書 27:2 中國語文 (Chinese)Isaiah 27:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華恆衛其葡萄園
1到那日,耶和華必用他剛硬有力的大刀刑罰鱷魚,就是那快行的蛇,刑罰鱷魚,就是那曲行的蛇,並殺海中的大魚。 2當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說: 3「我耶和華是看守葡萄園的,我必時刻澆灌,晝夜看守,免得有人損害。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 80:8
你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

耶利米書 2:21
然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢?

以賽亞書 27:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)