耶利米書 14:8 以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢?
耶利米書 14:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列所盼望,在患难时做他救主的啊,你为何在这地像寄居的?又像行路的只住一宵呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列的盼望啊!以色列遭難時的拯救者啊!你為甚麼在本地像一個寄居的人,又像個只住宿一夜的旅客呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列的盼望啊!以色列遭难时的拯救者啊!你为甚麽在本地像一个寄居的人,又像个只住宿一夜的旅客呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 所 盼 望 、 在 患 難 時 作 他 救 主 的 啊 , 你 為 何 在 這 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 所 盼 望 、 在 患 难 时 作 他 救 主 的 啊 , 你 为 何 在 这 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ?

Jeremiah 14:8 King James Bible
O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Jeremiah 14:8 English Revised Version
O thou hope of Israel, the saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the hope.

耶利米書 17:13
耶和華以色列的盼望啊,凡離棄你的,必致蒙羞。耶和華說:「離開我的,他們的名字必寫在土裡,因為他們離棄我這活水的泉源。」

耶利米書 50:7
凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』

約珥書 3:16
耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要做他百姓的避難所,做以色列人的保障。

使徒行傳 28:20
因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」

提摩太前書 1:1
奉我們救主神和我們的盼望基督耶穌之命,做基督耶穌使徒的保羅,

saviour.

以賽亞書 43:3,11
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。…

以賽亞書 45:15,21
救主以色列的神啊,你實在是自隱的神!…

in time.

詩篇 9:9
耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。

詩篇 37:39,40
但義人得救,是由於耶和華,他在患難時做他們的營寨。…

詩篇 46:1
可拉後裔的詩歌,交於伶長。調用女音。

詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」

詩篇 91:15
他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。

詩篇 138:7
我雖行在患難中,你必將我救活。我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們,你的右手也必救我。

哥林多後書 1:4,5
我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。…

why.

詩篇 10:1
耶和華啊,你為什麼站在遠處?在患難的時候為什麼隱藏?

a wayfaring.

士師記 19:17
老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」

鏈接 (Links)
耶利米書 14:8 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 14:8 多種語言 (Multilingual)Jeremías 14:8 西班牙人 (Spanish)Jérémie 14:8 法國人 (French)Jeremia 14:8 德語 (German)耶利米書 14:8 中國語文 (Chinese)Jeremiah 14:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米認罪祈禱
7耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。 8以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢? 9你為何像受驚的人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間,我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們!…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 19:17
老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」

詩篇 9:9
耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。

詩篇 50:15
並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」

詩篇 71:5
主耶和華啊,你是我所盼望的,從我年幼你是我所倚靠的。

以賽亞書 43:3
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。

以賽亞書 63:8
他說:「他們誠然是我的百姓,不行虛假的子民。」這樣,他就做了他們的救主。

耶利米書 17:13
耶和華以色列的盼望啊,凡離棄你的,必致蒙羞。耶和華說:「離開我的,他們的名字必寫在土裡,因為他們離棄我這活水的泉源。」

耶利米書 30:7
哀哉!那日為大,無日可比。這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。」

耶利米書 50:7
凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』

撒迦利亞書 9:12
你們被囚而有指望的人,都要轉回保障!我今日說明:我必加倍賜福給你們。

耶利米書 14:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)