以賽亞書 8:7 因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸;
以賽亞書 8:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势。必漫过一切的水道,涨过两岸;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,主必使大河又強又大的水臨到他們,就是亞述王和他一切威榮,水必漲起來,高過所有的水道;水要氾濫,漫過所有的河岸;

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,主必使大河又强又大的水临到他们,就是亚述王和他一切威荣,水必涨起来,高过所有的水道;水要泛滥,漫过所有的河岸;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 主 必 使 大 河 翻 騰 的 水 猛 然 沖 來 , 就 是 亞 述 王 和 他 所 有 的 威 勢 , 必 漫 過 一 切 的 水 道 , 漲 過 兩 岸 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 主 必 使 大 河 翻 腾 的 水 猛 然 冲 来 , 就 是 亚 述 王 和 他 所 有 的 威 势 , 必 漫 过 一 切 的 水 道 , 涨 过 两 岸 ;

Isaiah 8:7 King James Bible
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:

Isaiah 8:7 English Revised Version
now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the River, strong and many, even the king of Assyria and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Lord bringeth

以賽亞書 17:12,13
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。…

以賽亞書 28:17
我必以公平為準繩,以公義為線砣,冰雹必沖去謊言的避所,大水必漫過藏身之處。

以賽亞書 59:19
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀。因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。

創世記 6:17
看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下,凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。

申命記 28:49-52
耶和華要從遠方地極帶一國的民,如鷹飛來攻擊你。這民的言語,你不懂得。…

耶利米書 46:7,8
像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的,是誰呢?…

但以理書 9:26
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。

但以理書 11:10,22
「北方王的二子必動干戈,招聚許多軍兵。這軍兵前去,如洪水氾濫,又必再去爭戰,直到南方王的保障。…

阿摩司書 8:8
地豈不因這事震動,其上的居民不也悲哀嗎?地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。」

阿摩司書 9:5
主萬軍之耶和華摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。

那鴻書 1:8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。

路加福音 6:48
他像一個人蓋房子,深深地挖地,把根基安在磐石上,到發大水的時候,水沖那房子,房子總不能搖動,因為根基立在磐石上。

啟示錄 12:15,16
蛇就在婦人身後,從口中吐出水來,像河一樣,要將婦人沖去。…

啟示錄 17:15
天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。

strong

以斯拉記 4:10
和尊大的亞斯那巴所遷移,安置在撒馬利亞城並大河西一帶地方的人等,

詩篇 72:8
他要執掌權柄,從這海直到那海,從大河直到地極。

the king

以賽亞書 7:1-6,17
烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。…

以賽亞書 10:8-14
他說:『我的臣僕豈不都是王嗎?…

以西結書 31:3
亞述王曾如黎巴嫩中的香柏樹,枝條榮美,影密如林,極其高大,樹尖插入雲中。

he shall come

列王紀下 17:3-6
亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服侍他,給他進貢。…

列王紀下 18:9-12
希西家王第四年,就是以色列王以拉的兒子何細亞第七年,亞述王撒縵以色上來圍困撒馬利亞。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 8:7 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 8:7 多種語言 (Multilingual)Isaías 8:7 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 8:7 法國人 (French)Jesaja 8:7 德語 (German)以賽亞書 8:7 中國語文 (Chinese)Isaiah 8:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶大厭棄主訓將受重罰
6「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子, 7因此主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢。必漫過一切的水道,漲過兩岸; 8必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 17:15
天使又對我說:「你所看見那淫婦坐的眾水,就是多民、多人、多國、多方。

列王紀下 19:32
所以耶和華論亞述王如此說:他必不得來到這城,也不在這裡射箭,不得拿盾牌到城前,也不築壘攻城。

以賽亞書 7:17
耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。

以賽亞書 7:20
「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。

以賽亞書 10:5
「亞述是我怒氣的棍,手中拿我惱恨的杖。

以賽亞書 10:16
因此,主萬軍之耶和華必使亞述王的肥壯人變為瘦弱,在他的榮華之下必有火著起,如同焚燒一樣。

以賽亞書 11:15
耶和華必使埃及海汊枯乾,掄手用暴熱的風使大河分為七條,令人過去不致濕腳。

以賽亞書 17:12
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

以賽亞書 28:2
看哪,主有一大能大力者,像一陣冰雹,像毀滅的暴風,像漲溢的大水,他必用手將冠冕摔落於地。

以賽亞書 43:2
你從水中經過,我必與你同在;你趟過江河,水必不漫過你;你從火中行過,必不被燒,火焰也不著在你身上。

耶利米書 47:2
耶和華如此說:「有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊,境內的居民都必哀號。

耶利米書 51:42
海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。

以西結書 26:19
「主耶和華如此說:推羅啊,我使你變為荒涼,如無人居住的城邑,又使深水漫過你,大水淹沒你。

阿摩司書 8:8
地豈不因這事震動,其上的居民不也悲哀嗎?地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河湧上落下。」

阿摩司書 9:5
主萬軍之耶和華摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。

彌迦書 1:9
因為撒馬利亞的傷痕無法醫治,延及猶大和耶路撒冷我民的城門。

彌迦書 5:5
這位必做我們的平安。當亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者、八個首領攻擊他。

以賽亞書 8:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)