以賽亞書 60:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你也必吃萬國的奶,又吃君王的奶。你便知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,雅各的大能者。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你也必吃万国的奶,又吃君王的奶。你便知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,雅各的大能者。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要喝萬國的奶,又吮列王的乳,這樣,你就知道我耶和華是你的拯救者,是你的救贖主,雅各的大能者。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要喝万国的奶,又吮列王的乳,这样,你就知道我耶和华是你的拯救者,是你的救赎主,雅各的大能者。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 也 必 吃 萬 國 的 奶 , 又 吃 君 王 的 奶 。 你 便 知 道 我 ─ 耶 和 華 是 你 的 救 主 , 是 你 的 救 贖 主 , 雅 各 的 大 能 者 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 也 必 吃 万 国 的 奶 , 又 吃 君 王 的 奶 。 你 便 知 道 我 ─ 耶 和 华 是 你 的 救 主 , 是 你 的 救 赎 主 , 雅 各 的 大 能 者 。

Isaiah 60:16 King James Bible
Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

Isaiah 60:16 English Revised Version
Thou shalt also suck the milk of the nations, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy saviour, and thy redeemer, the Mighty One of Jacob.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

such the milk

以賽亞書 49:23
列王必做你的養父,王后必做你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」

以賽亞書 61:6
你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。

以賽亞書 66:11,12
使你們在她安慰的懷中吃奶得飽,使他們得她豐盛的榮耀,猶如擠奶,滿心喜樂。」…

thou shalt know

以賽亞書 43:3,4
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。…

以賽亞書 66:14
你們看見,就心中快樂;你們的骨頭必得滋潤,像嫩草一樣。而且耶和華的手向他僕人所行的必被人知道,他也要向仇敵發惱恨。

以西結書 34:30
必知道我耶和華他們的神是與他們同在,並知道他們以色列家是我的民。這是主耶和華說的。

鏈接 (Links)
以賽亞書 60:16 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 60:16 多種語言 (Multilingual)Isaías 60:16 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 60:16 法國人 (French)Jesaja 60:16 德語 (German)以賽亞書 60:16 中國語文 (Chinese)Isaiah 60:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
暫被厭惡後福無疆
15「你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。 16你也必吃萬國的奶,又吃君王的奶。你便知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,雅各的大能者。 17我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭,並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 21:24
列國要在城的光裡行走,地上的君王必將自己的榮耀歸於那城。

啟示錄 21:26
人必將列國的榮耀、尊貴歸於那城。

出埃及記 6:7
我要以你們為我的百姓,我也要做你們的神。你們要知道我是耶和華你們的神,是救你們脫離埃及人之重擔的。

以賽亞書 1:24
因此主萬軍之耶和華,以色列的大能者說:「哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人報仇。

以賽亞書 12:6
錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。」

以賽亞書 19:20
這都要在埃及地為萬軍之耶和華做記號和證據。埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一位救主,做護衛者,拯救他們。

以賽亞書 25:9
到那日,人必說:「看哪,這是我們的神,我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」

以賽亞書 29:24
心中迷糊的必得明白,發怨言的必受訓誨。」

以賽亞書 33:22
因為耶和華是審判我們的,耶和華是給我們設律法的,耶和華是我們的王,他必拯救我們。

以賽亞書 43:3
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。

以賽亞書 43:11
唯有我是耶和華,除我以外沒有救主。

以賽亞書 45:15
救主以色列的神啊,你實在是自隱的神!

以賽亞書 45:21
你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明,誰從上古述說?不是我耶和華嗎?除了我以外,再沒有神。我是公義的神,又是救主,除了我以外,再沒有別神。

以賽亞書 49:23
列王必做你的養父,王后必做你的乳母。他們必將臉伏地,向你下拜,並舔你腳上的塵土。你便知道我是耶和華,等候我的必不致羞愧。」

以賽亞書 59:20
「必有一位救贖主來到錫安,雅各族中轉離過犯的人那裡。」這是耶和華說的。

以賽亞書 60:17
我要拿金子代替銅,拿銀子代替鐵,拿銅代替木頭,拿鐵代替石頭,並要以和平為你的官長,以公義為你的監督。

以賽亞書 63:8
他說:「他們誠然是我的百姓,不行虛假的子民。」這樣,他就做了他們的救主。

以賽亞書 63:16
亞伯拉罕雖然不認識我們,以色列也不承認我們,你卻是我們的父!耶和華啊,你是我們的父,從萬古以來,你名稱為我們的救贖主。

以賽亞書 66:11
使你們在她安慰的懷中吃奶得飽,使他們得她豐盛的榮耀,猶如擠奶,滿心喜樂。」

耶利米書 15:21
「我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。」

以賽亞書 60:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)