平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「不要懼怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “不要惧怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘记幼年的羞愧,不再记念你寡居的羞辱。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要懼怕,因為你必不致蒙羞;也不要抱愧,因為你必不致受辱,你必忘記你幼年時的羞愧,也不再記念你寡居時的恥辱。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要惧怕,因为你必不致蒙羞;也不要抱愧,因为你必不致受辱,你必忘记你幼年时的羞愧,也不再记念你寡居时的耻辱。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 要 懼 怕 , 因 你 必 不 致 蒙 羞 ; 也 不 要 抱 愧 , 因 你 必 不 致 受 辱 。 你 必 忘 記 幼 年 的 羞 愧 , 不 再 記 念 你 寡 居 的 羞 辱 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 惧 怕 , 因 你 必 不 致 蒙 羞 ; 也 不 要 抱 愧 , 因 你 必 不 致 受 辱 。 你 必 忘 记 幼 年 的 羞 愧 , 不 再 记 念 你 寡 居 的 羞 辱 。 Isaiah 54:4 King James Bible Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. Isaiah 54:4 English Revised Version Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fear not 以賽亞書 41:10,14 以賽亞書 45:16,17 以賽亞書 61:7 彼得前書 2:6 thou shalt forget 耶利米書 31:19 以西結書 16:22,43,60-63 何西阿書 3:1-5 鏈接 (Links) 以賽亞書 54:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 54:4 多種語言 (Multilingual) • Isaías 54:4 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 54:4 法國人 (French) • Jesaja 54:4 德語 (German) • 以賽亞書 54:4 中國語文 (Chinese) • Isaiah 54:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 必脫患難恆受主恩 …3因為你要向左向右開展,你的後裔必得多國為業,又使荒涼的城邑有人居住。 4「不要懼怕,因你必不致蒙羞;也不要抱愧,因你必不致受辱。你必忘記幼年的羞愧,不再記念你寡居的羞辱。 5因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 4:1 在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下,求你除掉我們的羞恥!」 以賽亞書 25:8 他已經吞滅死亡,直到永遠,主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。 以賽亞書 29:22 所以,救贖亞伯拉罕的耶和華論雅各家如此說:「雅各必不再羞愧,面容也不致變色。 以賽亞書 45:17 唯有以色列必蒙耶和華的拯救,得永遠的救恩。你們必不蒙羞,也不抱愧,直到永世無盡。 以賽亞書 50:7 「主耶和華必幫助我,所以我不抱愧。我硬著臉面好像堅石,我也知道我必不致蒙羞。 以賽亞書 51:7 「知道公義,將我訓誨存在心中的民,要聽我言!不要怕人的辱罵,也不要因人的毀謗驚惶。 以賽亞書 54:14 你必因公義得堅立,必遠離欺壓,不致害怕。你必遠離驚嚇,驚嚇必不臨近你。 以賽亞書 61:7 你們必得加倍的好處代替所受的羞辱,份中所得的喜樂必代替所受的凌辱;在境內必得加倍的產業,永遠之樂必歸於你們。 耶利米書 31:19 我回轉以後就真正懊悔,受教以後就拍腿嘆息,我因擔當幼年的凌辱就抱愧蒙羞。』」 耶利米哀歌 1:1 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的! 以西結書 36:15 我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」 約珥書 2:21 地土啊,不要懼怕,要歡喜快樂!因為耶和華行了大事。 西番雅書 3:11 當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧。因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。 撒迦利亞書 10:6 「我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們,他們必像未曾棄絕的一樣。都因我是耶和華他們的神,我必應允他們的禱告。 |