平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下,求你除掉我們的羞恥!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在那日,七个女人必拉住一个男人,说:“我们吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你许我们归你名下,求你除掉我们的羞耻!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的飯,穿自己的衣服;只求你讓我們歸在你名下,使我們的羞辱可以除掉。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 到那日,七个女人必拉住一个男人,说:「我们吃自己的饭,穿自己的衣服;只求你让我们归在你名下,使我们的羞辱可以除掉。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 那 日 , 七 個 女 人 必 拉 住 一 個 男 人 , 說 : 我 們 吃 自 己 的 食 物 , 穿 自 己 的 衣 服 , 但 求 你 許 我 們 歸 你 名 下 ; 求 你 除 掉 我 們 的 羞 恥 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 那 日 , 七 个 女 人 必 拉 住 一 个 男 人 , 说 : 我 们 吃 自 己 的 食 物 , 穿 自 己 的 衣 服 , 但 求 你 许 我 们 归 你 名 下 ; 求 你 除 掉 我 们 的 羞 耻 。 Isaiah 4:1 King James Bible And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach. Isaiah 4:1 English Revised Version And seven women shall take hold of one man in that day, saving, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name; take thou away our reproach. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and in 以賽亞書 2:11,17 以賽亞書 10:20 以賽亞書 17:7 路加福音 21:22 seven 以賽亞書 3:25,26 以賽亞書 13:12 we will eat 帖撒羅尼迦後書 3:12 let us be called by thy name. to take away. 創世記 30:23 撒母耳記上 1:6 路加福音 1:25 鏈接 (Links) 以賽亞書 4:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 4:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 4:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 4:1 法國人 (French) • Jesaja 4:1 德語 (German) • 以賽亞書 4:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 4:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列民錄名於生命冊者必稱聖免難 1在那日,七個女人必拉住一個男人,說:「我們吃自己的食物,穿自己的衣服,但求你許我們歸你名下,求你除掉我們的羞恥!」 2到那日,耶和華發生的苗必華美尊榮,地的出產必為以色列逃脫的人顯為榮華茂盛。… 交叉引用 (Cross Ref) |