以賽亞書 49:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
诸天哪,应当欢呼!大地啊,应当快乐!众山哪,应当发声歌唱!因为耶和华已经安慰他的百姓,也要怜恤他困苦之民。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。眾山啊!你們要發聲歡呼。因為耶和華已經安慰了他的子民,也必憐憫他受困苦的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
诸天哪!你们要欢呼。大地啊!你当快乐。众山啊!你们要发声欢呼。因为耶和华已经安慰了他的子民,也必怜悯他受困苦的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
諸 天 哪 , 應 當 歡 呼 ! 大 地 啊 , 應 當 快 樂 ! 眾 山 哪 , 應 當 發 聲 歌 唱 ! 因 為 耶 和 華 已 經 安 慰 他 的 百 姓 , 也 要 憐 恤 他 困 苦 之 民 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
诸 天 哪 , 应 当 欢 呼 ! 大 地 啊 , 应 当 快 乐 ! 众 山 哪 , 应 当 发 声 歌 唱 ! 因 为 耶 和 华 已 经 安 慰 他 的 百 姓 , 也 要 怜 恤 他 困 苦 之 民 。

Isaiah 49:13 King James Bible
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.

Isaiah 49:13 English Revised Version
Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

O heavens

以賽亞書 42:10,11
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他!…

以賽亞書 44:23
諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。

以賽亞書 52:9
耶路撒冷的荒場啊,要發起歡聲,一同歌唱!因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。

以賽亞書 55:12
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。

詩篇 96:11-13
願天歡喜,願地快樂,願海和其中所充滿的澎湃,…

詩篇 98:4-9
全地都要向耶和華歡樂,要發起大聲歡呼歌頌!…

路加福音 2:13,14
忽然有一大隊天兵,同那天使讚美神說:…

路加福音 15:10
我告訴你們:一個罪人悔改,在神的使者面前也是這樣為他歡喜。」

啟示錄 5:8-13
他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐。這香就是眾聖徒的祈禱。…

啟示錄 7:9-12
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,…

the Lord

以賽亞書 12:1
到那日,你必說:「耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

以賽亞書 40:1,2
你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓!…

以賽亞書 51:3
耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。

以賽亞書 61:2,3
報告耶和華的恩年和我們神報仇的日子,安慰一切悲哀的人,…

以賽亞書 66:13,14
母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」…

耶利米書 31:13
那時處女必歡樂跳舞,年少的、年老的也必一同歡樂,因為我要使他們的悲哀變為歡喜,並要安慰他們,使他們的愁煩轉為快樂。

哥林多後書 7:6
但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;

帖撒羅尼迦後書 2:16
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,

鏈接 (Links)
以賽亞書 49:13 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 49:13 多種語言 (Multilingual)Isaías 49:13 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 49:13 法國人 (French)Jesaja 49:13 德語 (German)以賽亞書 49:13 中國語文 (Chinese)Isaiah 49:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自言將施救恩至於地極
12看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」 13諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 14「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 16:31
願天歡喜,願地快樂,願人在列邦中說:『耶和華做王了!』

詩篇 69:34
願天和地,洋海和其中一切的動物,都讚美他。

詩篇 71:21
求你使我越發昌大,又轉來安慰我。

詩篇 96:11
願天歡喜,願地快樂,願海和其中所充滿的澎湃,

詩篇 148:9
大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹,

以賽亞書 14:1
耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地,寄居的必與他們聯合,緊貼雅各家。

以賽亞書 40:1
你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓!

以賽亞書 44:23
諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。

以賽亞書 48:20
你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。

以賽亞書 49:14
「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』

以賽亞書 51:3
耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。

以賽亞書 51:12
「唯有我,是安慰你們的。你是誰?竟怕那必死的人,怕那要變如草的世人,

以賽亞書 54:7
「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。

以賽亞書 54:8
我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」這是耶和華你的救贖主說的。

以賽亞書 55:12
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。

以賽亞書 66:13
母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」

耶利米書 51:48
那時天地和其中所有的必因巴比倫歡呼,因為行毀滅的要從北方來到她那裡。」這是耶和華說的。

以西結書 35:14
主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。

以賽亞書 49:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)