平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 诸天哪,应当欢呼!大地啊,应当快乐!众山哪,应当发声歌唱!因为耶和华已经安慰他的百姓,也要怜恤他困苦之民。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。眾山啊!你們要發聲歡呼。因為耶和華已經安慰了他的子民,也必憐憫他受困苦的人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 诸天哪!你们要欢呼。大地啊!你当快乐。众山啊!你们要发声欢呼。因为耶和华已经安慰了他的子民,也必怜悯他受困苦的人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 諸 天 哪 , 應 當 歡 呼 ! 大 地 啊 , 應 當 快 樂 ! 眾 山 哪 , 應 當 發 聲 歌 唱 ! 因 為 耶 和 華 已 經 安 慰 他 的 百 姓 , 也 要 憐 恤 他 困 苦 之 民 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 诸 天 哪 , 应 当 欢 呼 ! 大 地 啊 , 应 当 快 乐 ! 众 山 哪 , 应 当 发 声 歌 唱 ! 因 为 耶 和 华 已 经 安 慰 他 的 百 姓 , 也 要 怜 恤 他 困 苦 之 民 。 Isaiah 49:13 King James Bible Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted. Isaiah 49:13 English Revised Version Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O heavens 以賽亞書 42:10,11 以賽亞書 44:23 以賽亞書 52:9 以賽亞書 55:12 詩篇 96:11-13 詩篇 98:4-9 路加福音 2:13,14 路加福音 15:10 啟示錄 5:8-13 啟示錄 7:9-12 the Lord 以賽亞書 12:1 以賽亞書 40:1,2 以賽亞書 51:3 以賽亞書 61:2,3 以賽亞書 66:13,14 耶利米書 31:13 哥林多後書 7:6 帖撒羅尼迦後書 2:16 鏈接 (Links) 以賽亞書 49:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 49:13 多種語言 (Multilingual) • Isaías 49:13 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 49:13 法國人 (French) • Jesaja 49:13 德語 (German) • 以賽亞書 49:13 中國語文 (Chinese) • Isaiah 49:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 自言將施救恩至於地極 …12看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」 13諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。 14「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志上 16:31 願天歡喜,願地快樂,願人在列邦中說:『耶和華做王了!』 詩篇 69:34 願天和地,洋海和其中一切的動物,都讚美他。 詩篇 71:21 求你使我越發昌大,又轉來安慰我。 詩篇 96:11 願天歡喜,願地快樂,願海和其中所充滿的澎湃, 詩篇 148:9 大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹, 以賽亞書 14:1 耶和華要憐恤雅各,必再揀選以色列,將他們安置在本地,寄居的必與他們聯合,緊貼雅各家。 以賽亞書 40:1 你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓! 以賽亞書 44:23 諸天哪,應當歌唱!因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼!眾山應當發聲歌唱,樹林和其中所有的樹,都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 以賽亞書 48:20 你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。 以賽亞書 49:14 「錫安說:『耶和華離棄了我,主忘記了我。』 以賽亞書 51:3 耶和華已經安慰錫安和錫安一切的荒場,使曠野像伊甸,使沙漠像耶和華的園囿,在其中必有歡喜、快樂、感謝和歌唱的聲音。 以賽亞書 51:12 「唯有我,是安慰你們的。你是誰?竟怕那必死的人,怕那要變如草的世人, 以賽亞書 54:7 「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。 以賽亞書 54:8 我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」這是耶和華你的救贖主說的。 以賽亞書 55:12 你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。 以賽亞書 66:13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。」 耶利米書 51:48 那時天地和其中所有的必因巴比倫歡呼,因為行毀滅的要從北方來到她那裡。」這是耶和華說的。 以西結書 35:14 主耶和華如此說:全地歡樂的時候,我必使你荒涼。 |