以賽亞書 14:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
贫寒人的长子必有所食,穷乏人必安然躺卧。我必以饥荒治死你的根,你所余剩的人必被杀戮。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
最貧寒的人必有食物吃,貧乏人必安然躺臥;我必用饑荒毀滅你的根,你餘剩的人,必被饑荒所殺。

圣经新译本 (CNV Simplified)
最贫寒的人必有食物吃,贫乏人必安然躺卧;我必用饥荒毁灭你的根,你余剩的人,必被饥荒所杀。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
貧 寒 人 的 長 子 必 有 所 食 ; 窮 乏 人 必 安 然 躺 臥 。 我 必 以 饑 荒 治 死 你 的 根 ; 你 所 餘 剩 的 人 必 被 殺 戮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
贫 寒 人 的 长 子 必 有 所 食 ; 穷 乏 人 必 安 然 躺 卧 。 我 必 以 饥 荒 治 死 你 的 根 ; 你 所 馀 剩 的 人 必 被 杀 戮 。

Isaiah 14:30 King James Bible
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and he shall slay thy remnant.

Isaiah 14:30 English Revised Version
And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety: and I will kill thy root with famine, and thy remnant shall be slain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the firstborn

約伯記 18:13
他本身的肢體要被吞吃,死亡的長子要吞吃他的肢體。

the poor

以賽亞書 5:17
那時,羊羔必來吃草,如同在自己的草場,豐肥人的荒場被遊行的人吃盡。

以賽亞書 7:21,22
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。…

以賽亞書 30:23,24
你將種子撒在地裡,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。…

以賽亞書 38:16
主啊,人得存活乃在乎此,我靈存活也全在此,所以求你使我痊癒,仍然存活。

以賽亞書 37:30
「以色列人哪,我賜你們一個證據:你們今年要吃自生的,明年也要吃自長的,至於後年,你們要耕種收割,栽植葡萄園,吃其中的果子。

以賽亞書 65:13,14
所以主耶和華如此說:「我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞;…

and I

耶利米書 47:1
法老攻擊加沙之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。

以西結書 25:15-17
「主耶和華如此說:因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,…

約珥書 3:4-8
推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。…

阿摩司書 1:6-8
耶和華如此說:「加沙三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他擄掠眾民交給以東。…

西番雅書 2:4-7
加沙必致見棄,亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民,以革倫也被拔出根來。…

撒迦利亞書 9:5-7
亞實基倫看見必懼怕,加沙看見甚痛苦,以革倫因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亞實基倫也不再有居民。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 14:30 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 14:30 多種語言 (Multilingual)Isaías 14:30 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 14:30 法國人 (French)Jesaja 14:30 德語 (German)以賽亞書 14:30 中國語文 (Chinese)Isaiah 14:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言非利士之重災
29「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 30貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。 31門哪,應當哀號!城啊,應當呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因為有煙從北方出來,他行伍中必無亂隊的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 3:14
耶和華必審問他民中的長老和首領說:「吃盡葡萄園果子的就是你們,向貧窮人所奪的都在你們家中。」

以賽亞書 3:15
主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」

以賽亞書 7:21
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。

以賽亞書 7:22
因為出的奶多,他就得吃奶油。在境內所剩的人,都要吃奶油與蜂蜜。

以賽亞書 8:21
他們必經過這地,受艱難,受飢餓,飢餓的時候心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。

以賽亞書 9:20
有人右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 29:19
謙卑人必因耶和華增添歡喜,人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。

以賽亞書 51:19
荒涼、毀滅、饑荒、刀兵,這幾樣臨到你,誰為你舉哀?我如何能安慰你呢?

西番雅書 2:5
住沿海之地的基利提族有禍了!迦南,非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:「我必毀滅你,以致無人居住。」

西番雅書 3:12
我卻要在你中間留下困苦貧寒的民,他們必投靠我耶和華的名。

以賽亞書 14:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)