平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞實基倫看見必懼怕,加沙看見甚痛苦,以革倫因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亞實基倫也不再有居民。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚实基伦看见必惧怕,加沙看见甚痛苦,以革伦因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亚实基伦也不再有居民。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞實基倫看見了,就必害怕;迦薩看見了也必非常痛苦;以革倫因失去盼望而蒙羞。迦薩的王必滅亡,亞實基倫必不再有人居住。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚实基伦看见了,就必害怕;迦萨看见了也必非常痛苦;以革伦因失去盼望而蒙羞。迦萨的王必灭亡,亚实基伦必不再有人居住。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 實 基 倫 看 見 必 懼 怕 ; 迦 薩 看 見 甚 痛 苦 ; 以 革 倫 因 失 了 盼 望 蒙 羞 。 迦 薩 必 不 再 有 君 王 ; 亞 實 基 倫 也 不 再 有 居 民 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 实 基 伦 看 见 必 惧 怕 ; 迦 萨 看 见 甚 痛 苦 ; 以 革 伦 因 失 了 盼 望 蒙 羞 。 迦 萨 必 不 再 有 君 王 ; 亚 实 基 伦 也 不 再 有 居 民 。 Zechariah 9:5 King James Bible Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. Zechariah 9:5 English Revised Version Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be ashamed: and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ashkelon. 以賽亞書 14:29-31 耶利米書 47:1,4-7 以西結書 25:15-17 西番雅書 2:4-7 使徒行傳 8:26 and be. 耶利米書 51:8,9 以西結書 26:15-21 啟示錄 18:9-17 for. 以賽亞書 20:5,6 羅馬書 5:5 腓立比書 1:20 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 9:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 9:5 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 9:5 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 9:5 法國人 (French) • Sacharja 9:5 德語 (German) • 撒迦利亞書 9:5 中國語文 (Chinese) • Zechariah 9:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶和華必懲罰哈得拉與大馬士革 …4主必趕出她,打敗她海上的權力,她必被火燒滅。 5亞實基倫看見必懼怕,加沙看見甚痛苦,以革倫因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亞實基倫也不再有居民。 6私生子必住在亞實突,我必除滅非利士人的驕傲。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 14:29 「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 耶利米書 47:5 加沙成了光禿,平原中所剩的亞實基倫歸於無有。你用刀劃身,要到幾時呢? 約珥書 3:4 推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 阿摩司書 1:8 我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫,非利士人所餘剩的必都滅亡。」這是主耶和華說的。 西番雅書 2:4 加沙必致見棄,亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民,以革倫也被拔出根來。 撒迦利亞書 9:4 主必趕出她,打敗她海上的權力,她必被火燒滅。 撒迦利亞書 9:6 私生子必住在亞實突,我必除滅非利士人的驕傲。 |