平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 住沿海之地的基利提族有禍了!迦南,非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:「我必毀滅你,以致無人居住。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 住沿海之地的基利提族有祸了!迦南,非利士人之地啊,耶和华的话与你反对,说:“我必毁灭你,以致无人居住。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 住在沿海地帶的人,基列提的國民哪!你們有禍了。這是耶和華攻擊你們的話:「非利士人之地迦南啊!我必毀滅你,使你那裡沒有人居住。 圣经新译本 (CNV Simplified) 住在沿海地带的人,基列提的国民哪!你们有祸了。这是耶和华攻击你们的话:「非利士人之地迦南啊!我必毁灭你,使你那里没有人居住。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 住 沿 海 之 地 的 基 利 提 族 有 禍 了 ! 迦 南 、 非 利 士 人 之 地 啊 , 耶 和 華 的 話 與 你 反 對 , 說 : 我 必 毀 滅 你 , 以 致 無 人 居 住 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 住 沿 海 之 地 的 基 利 提 族 有 祸 了 ! 迦 南 、 非 利 士 人 之 地 啊 , 耶 和 华 的 话 与 你 反 对 , 说 : 我 必 毁 灭 你 , 以 致 无 人 居 住 。 Zephaniah 2:5 King James Bible Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. Zephaniah 2:5 English Revised Version Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! The word of the LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will destroy thee, that there shall be no inhabitant. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Cherethites. 耶利米書 47:7 以西結書 25:16 Cherethims. 阿摩司書 3:1 阿摩司書 5:1 撒迦利亞書 1:6 馬可福音 12:12 O Canaan. 約書亞記 13:3 士師記 3:3 鏈接 (Links) 西番雅書 2:5 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 2:5 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 2:5 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 2:5 法國人 (French) • Zephanja 2:5 德語 (German) • 西番雅書 2:5 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 2:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 非利士必受懲罰 4加沙必致見棄,亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民,以革倫也被拔出根來。 5住沿海之地的基利提族有禍了!迦南,非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:「我必毀滅你,以致無人居住。」 6沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 30:14 我們侵奪了基利提的南方和屬猶大的地,並迦勒地的南方,又用火燒了洗革拉。」 以賽亞書 14:29 「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 以賽亞書 14:30 貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。 以西結書 25:16 所以主耶和華如此說:我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人,滅絕沿海剩下的居民。 阿摩司書 3:1 「以色列人哪,你們全家是我從埃及地領上來的,當聽耶和華攻擊你們的話: 西番雅書 1:11 瑪革提施的居民哪,你們要哀號!因為迦南的商民都滅亡了,凡搬運銀子的都被剪除。 西番雅書 3:6 「我耶和華已經除滅列國的民,他們的城樓毀壞。我使他們的街道荒涼,以致無人經過。他們的城邑毀滅,以致無人,也無居民。 |