啟示錄 19:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
從他口中發出一把利劍,好用它來擊打列國。他將用鐵杖治理列國,並且要踐踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。

中文标准译本 (CSB Simplified)
从他口中发出一把利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管他們,並要踹全能神烈怒的酒榨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们,并要踹全能神烈怒的酒榨。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一把利劍從他口中吐出來,他要用這劍擊打列國,他必用鐵杖治理他們;並且還要踹全能 神烈怒的壓酒池。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一把利剑从他口中吐出来,他要用这剑击打列国,他必用铁杖治理他们;并且还要踹全能 神烈怒的压酒池。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 利 劍 從 他 口 中 出 來 , 可 以 擊 殺 列 國 。 他 必 用 鐵 杖 轄 管 ( 轄 管 : 原 文 是 牧 ) 他 們 , 並 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 醡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 利 剑 从 他 口 中 出 来 , 可 以 击 杀 列 国 。 他 必 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 他 们 , 并 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 ? 。

Revelation 19:15 King James Bible
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God.

Revelation 19:15 English Revised Version
And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of Almighty God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

out.

啟示錄 19:21
其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了。飛鳥都吃飽了他們的肉。

啟示錄 1:16
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍,面貌如同烈日放光。

啟示錄 2:12,16
「你要寫信給別迦摩教會的使者說:『那有兩刃利劍的說:…

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 30:33
原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了,其中堆的是火與許多木柴,耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。

帖撒羅尼迦後書 2:8
那時這不法的人必顯露出來,主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。

and he shall.

啟示錄 2:27
他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。

啟示錄 12:5
婦人生了一個男孩子,是將來要用鐵杖轄管萬國的;她的孩子被提到神寶座那裡去了。

詩篇 2:9
你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」

and he treadeth.

啟示錄 14:17-20
又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。…

以賽亞書 63:2-6
「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」…

鏈接 (Links)
啟示錄 19:15 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 19:15 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 19:15 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 19:15 法國人 (French)Offenbarung 19:15 德語 (German)啟示錄 19:15 中國語文 (Chinese)Revelation 19:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
有名寫著萬王之王萬主之主
14在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。 15有利劍從他口中出來,可以擊殺列國。他必用鐵杖轄管他們,並要踹全能神烈怒的酒榨。 16在他衣服和大腿上有名寫著說:「萬王之王,萬主之主。」
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 2:9
你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 63:2
「你的裝扮為何有紅色,你的衣服為何像踹酒榨的呢?」

以賽亞書 63:3
「我獨自踹酒榨,眾民中無一人與我同在。我發怒將他們踹下,發烈怒將他們踐踏,他們的血濺在我衣服上,並且汙染了我一切的衣裳。

約珥書 3:13
開鐮吧!因為莊稼熟了。踐踏吧!因為酒榨滿了,酒池盈溢,他們的罪惡甚大。

瑪拉基書 4:6
他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來咒詛遍地。」

帖撒羅尼迦後書 2:8
那時這不法的人必顯露出來,主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。

啟示錄 1:16
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍,面貌如同烈日放光。

啟示錄 2:27
他必用鐵杖轄管他們,將他們如同窯戶的瓦器打得粉碎,像我從我父領受的權柄一樣。

啟示錄 14:10
這人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神憤怒的杯中純一不雜。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。

啟示錄 14:19
那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神憤怒的大酒榨中。

啟示錄 14:20
那酒榨踹在城外,就有血從酒榨裡流出來,高到馬的嚼環,遠有六百里。

啟示錄 19:21
其餘的被騎白馬者口中出來的劍殺了。飛鳥都吃飽了他們的肉。

啟示錄 19:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)