Hebrews 7:6
King James Bible
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

Darby Bible Translation
but he who has no genealogy from them has tithed Abraham, and blessed him who had the promises.

English Revised Version
but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.

World English Bible
but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.

Young's Literal Translation
and he who was not reckoned by genealogy of them, received tithes from Abraham, and him having the promises he hath blessed,

Hebrenjve 7:6 Albanian
ndërsa ky, Melkisedeku, ndonëse nuk e kishte gjenealogjinë prej atyre, mori të dhjetën nga Abrahami dhe bekoi atë që kishte premtimet.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:6 Armenian (Western): NT
Բայց ա՛ն՝ որուն ազգաբանութիւնը անոնցմէ չէր, տասանորդ ստացաւ Աբրահամէն եւ օրհնեց խոստումները ունեցողը:

Hebraicoetara. 7:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina hec diraden leinu bereco contatzen eztenac, hamarrena hartu vkan du Abrahamganic, eta promessac cituena benedicatu vkan du.

D Hebern 7:6 Bavarian
Dyr Melchysdeck aber, was mit n Brenderstammbaaum nix zo n Tuenn hiet, naam von n Abryham önn Zehet und gsögnt n, yn dönn was ja d Verhaissung galt.

Евреи 7:6 Bulgarian
той, обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десетък от Авраама и благослови този, комуто бяха дадени обещанията.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。

希 伯 來 書 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
獨 有 麥 基 洗 德 , 不 與 他 們 同 譜 , 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福 。

希 伯 來 書 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
独 有 麦 基 洗 德 , 不 与 他 们 同 谱 , 倒 收 纳 亚 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 为 那 蒙 应 许 的 亚 伯 拉 罕 祝 福 。

Poslanica Hebrejima 7:6 Croatian Bible
Ali on, koji nije iz njihova rodoslovlja, ubra desetinu od Abrahama i blagoslovi njega, nosioca obećanja!

Židům 7:6 Czech BKR
Tento pak, jehož rod není počten mezi nimi, desátky vzal od Abrahama, a tomu, kterýž měl zaslíbení, požehnání dal.

Hebræerne 7:6 Danish
men han, som ikke regner sin Slægt fra dem, har taget Tiende af Abraham og har velsignet den, som havde Forjættelserne.

Hebreeën 7:6 Dutch Staten Vertaling
Maar hij, die zijn geslachtsrekening uit hen niet heeft, die heeft van Abraham tienden genomen, en hem, die de beloftenissen had, heeft hij gezegend.

Zsidókhoz 7:6 Hungarian: Karoli
De az, a kinek nemzetsége nem azok közül való, tizedet vett Ábrahámtól, és az ígéretek birtokosát megáldotta,

Al la hebreoj 7:6 Esperanto
sed tiu, kies genealogio ne estas el ili, ricevis de Abraham dekonajxon, kaj benis tiun, kiu havis la promesojn.

Kirje heprealaisille 7:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta se, jonka sukua ei heidän seassansa lueta, otti Abrahamilta kymmenykset ja siunasi häntä, jolla lupaukset olivat.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκε τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκε.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δέ μή γενεαλογέω ἐκ αὐτός δεκατόω Ἀβραάμ καί ὁ ἔχω ὁ ἐπαγγελία εὐλογέω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν, δεδεκάτωκε τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκε.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν τὸν Ἀβραάμ καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν

Hébreux 7:6 French: Darby
mais celui qui ne tire pas genealogiquement son origine d'eux, a dime Abraham et a beni celui qui avait les promesses.

Hébreux 7:6 French: Louis Segond (1910)
et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.

Hébreux 7:6 French: Martin (1744)
Mais celui qui n'est point compté d'une même race qu'eux a dîmé Abraham, et a béni celui qui avait les promesses.

Hebraeer 7:6 German: Modernized
Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißung hatte.

Hebraeer 7:6 German: Luther (1912)
Aber der, des Geschlecht nicht genannt wird unter ihnen, der nahm den Zehnten von Abraham und segnete den, der die Verheißungen hatte.

Hebraeer 7:6 German: Textbibel (1899)
Der aber seinen Stammbaum nicht von ihnen herleitet, hat Abraham gezehntet und den, der die Verheißungen hatte, gesegnet.

Ebrei 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
quello, invece, che non è della loro stirpe, prese la decima da Abramo e benedisse colui che avea le promesse!

Ebrei 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma quel che non trae il suo legnaggio da loro decimò Abrahamo, e benedisse colui che avea le promesse.

IBRANI 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi Malkisedik, yang tiada terhisab keturunannya dari antara mereka itu, sudah mengambil hasil di dalam sepuluh esa daripada Ibrahim, serta memberkati dia, yang beroleh segala perjanjian itu.

Hebrews 7:6 Kabyle: NT
Ma d Malxisadeq ur nelli ara n at Lewwi, yewwi leɛcuṛ s ɣuṛ Sidna Ibṛahim yerna iburek-it.

Hebraeos 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Cujus autem generatio non annumeratur in eis, decimas sumpsit ab Abraham, et hunc, qui habebat repromissiones, benedixit.

Hebrews 7:6 Maori
Ko tenei tangata ia, ehara nei i te mea no to ratou kawai, riro ana i a ia nga whakatekau a Aperahama, a manaakitia ana e ia te tangata i a ia nei nga kupu whakaari.

Hebreerne 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så har denne, som ikke regner sin ætt fra dem, tatt tiende av Abraham og velsignet ham som hadde løftene.

Hebreos 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Mas aquél cuya genealogía no es contada de ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.

Hebreos 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas aquel cuya genealogía no es contada en ellos, tomó de Abraham los diezmos, y bendijo al que tenía las promesas.

Hebreus 7:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
contudo, este homem que não pertencia à genealogia de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.

Hebreus 7:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.   

Evrei 7:6 Romanian: Cornilescu
Iar el, care nu se cobora din familia lor, a luat zeciuială dela Avraam, şi a binecuvîntat pe cel ce avea făgăduinţele.

К Евреям 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.

К Евреям 7:6 Russian koi8r
Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.

Hebrews 7:6 Shuar New Testament
T·rasha MirkisetΘk Riwφ weeachunak Apraßm Tißsan akantuk niin susamiayi. Apraßm Yus shiira nuna tsankatkamuitiat MirkisetΘkan niijiai uunt asamtai susamiayi. T·ram MirkisetΘk Apraßman shiir awajsamiayi.

Hebreerbrevet 7:6 Swedish (1917)
tog denne, som icke var av deras släkt, tionde av Abraham och välsignade honom, densamme som hade fått löftena.

Waebrania 7:6 Swahili NT
Lakini huyo Melkisedeki hakuwa wa ukoo wa Lawi, hata hivyo alipokea sehemu ya kumi kutoka kwa Abrahamu; tena akambariki yeye ambaye alikuwa amepewa ahadi ya Mungu.

Hebreo 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't yaong ang talaan ng lahi ay hindi ibinibilang sa kanila ay kumuha ng ikasangpung bahagi kay Abraham, at pinagpala yaong may mga pangako.

ฮีบรู 7:6 Thai: from KJV
แต่เมลคีเซเดคผู้นี้ไม่ใช่เชื้อสายพวกเขา แต่ก็ยังได้รับสิบชักหนึ่งจากอับราฮัม และได้อวยพรให้อับราฮัมผู้ที่ได้รับพระสัญญาทั้งหลาย

İbraniler 7:6 Turkish
Melkisedek ise Levili kâhinlerin soyundan olmadığı halde, vaatleri alan İbrahimden ondalık kabul etmiş ve onu kutsamıştır.

Евреи 7:6 Ukrainian: NT
Той же, хто не виводить роду свого від них, узяв десятину з Авраама, і маючого обітницю благословив.

Hebrews 7:6 Uma New Testament
Melkisedek, bela-i muli Lewi. Aga nau' wae, mporata moto-i hampobagiahampulu' ngkai Abraham. Pai' wo'o, nau' Abraham mporata janci ngkai Alata'ala, bela Abraham to mpogane' Melkisedek, Melkisedek lau-di to mpogane' Abraham.

Heâ-bô-rô 7:6 Vietnamese (1934)
Nhưng vua vốn không phải đồng họ, cũng lấy một phần mười của Áp-ra-ham và chúc phước cho kẻ được lời hứa.

Hebrews 7:5
Top of Page
Top of Page