聖經
> 創世記 9
◄
創世記 9
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
1
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
1
神 賜 福 給 挪 亞 和 他 的 兒 子 , 對 他 們 說 : 你 們 要 生 養 眾 多 , 遍 滿 了 地 。
1
神 赐 福 给 挪 亚 和 他 的 儿 子 , 对 他 们 说 : 你 们 要 生 养 众 多 , 遍 满 了 地 。
2
凡地上的走獸和空中的飛鳥,都必驚恐,懼怕你們,連地上一切的昆蟲並海裡一切的魚,都交付你們的手。
2
凡地上的走兽和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼,都交付你们的手。
2
凡 地 上 的 走 獸 和 空 中 的 飛 鳥 都 必 驚 恐 , 懼 怕 你 們 , 連 地 上 一 切 的 昆 蟲 並 海 裡 一 切 的 魚 都 交 付 你 們 的 手 。
2
凡 地 上 的 走 兽 和 空 中 的 飞 鸟 都 必 惊 恐 , 惧 怕 你 们 , 连 地 上 一 切 的 昆 虫 并 海 里 一 切 的 鱼 都 交 付 你 们 的 手 。
3
凡活著的動物,都可以做你們的食物,這一切我都賜給你們,如同菜蔬一樣。
3
凡活着的动物,都可以做你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
3
凡 活 著 的 動 物 都 可 以 作 你 們 的 食 物 。 這 一 切 我 都 賜 給 你 們 , 如 同 菜 蔬 一 樣 。
3
凡 活 着 的 动 物 都 可 以 作 你 们 的 食 物 。 这 一 切 我 都 赐 给 你 们 , 如 同 菜 蔬 一 样 。
4
唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
4
唯独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
4
惟 獨 肉 帶 著 血 , 那 就 是 他 的 生 命 , 你 們 不 可 吃 。
4
惟 独 肉 带 着 血 , 那 就 是 他 的 生 命 , 你 们 不 可 吃 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
流你們血,害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
5
流你们血,害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
5
流 你 們 血 、 害 你 們 命 的 , 無 論 是 獸 是 人 , 我 必 討 他 的 罪 , 就 是 向 各 人 的 弟 兄 也 是 如 此 。
5
流 你 们 血 、 害 你 们 命 的 , 无 论 是 兽 是 人 , 我 必 讨 他 的 罪 , 就 是 向 各 人 的 弟 兄 也 是 如 此 。
6
凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是照自己的形象造的。
6
凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人是照自己的形象造的。
6
凡 流 人 血 的 , 他 的 血 也 必 被 人 所 流 , 因 為 神 造 人 是 照 自 己 的 形 像 造 的 。
6
凡 流 人 血 的 , 他 的 血 也 必 被 人 所 流 , 因 为 神 造 人 是 照 自 己 的 形 像 造 的 。
7
你們要生養眾多,在地上昌盛繁茂。」
7
你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”
7
你 們 要 生 養 眾 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
7
你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
8
神曉諭挪亞和他的兒子說:
8
神晓谕挪亚和他的儿子说:
8
神 曉 諭 挪 亞 和 他 的 兒 子 說 :
8
神 晓 谕 挪 亚 和 他 的 儿 子 说 :
9
「我與你們和你們的後裔立約,
9
“我与你们和你们的后裔立约,
9
我 與 你 們 和 你 們 的 後 裔 立 約 ,
9
我 与 你 们 和 你 们 的 後 裔 立 约 ,
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
並與你們這裡的一切活物,就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟裡出來的活物立約。
10
并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
10
並 與 你 們 這 裡 的 一 切 活 物 ─ 就 是 飛 鳥 、 牲 畜 、 走 獸 , 凡 從 方 舟 裡 出 來 的 活 物 ─ 立 約 。
10
并 与 你 们 这 里 的 一 切 活 物 ─ 就 是 飞 鸟 、 牲 畜 、 走 兽 , 凡 从 方 舟 里 出 来 的 活 物 ─ 立 约 。
11
我與你們立約:凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。」
11
我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
11
我 與 你 們 立 約 , 凡 有 血 肉 的 , 不 再 被 洪 水 滅 絕 , 也 不 再 有 洪 水 毀 壞 地 了 。
11
我 与 你 们 立 约 , 凡 有 血 肉 的 , 不 再 被 洪 水 灭 绝 , 也 不 再 有 洪 水 毁 坏 地 了 。
12
神說:「我與你們並你們這裡的各樣活物所立的永約,是有記號的。
12
神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
12
神 說 : 我 與 你 們 並 你 們 這 裡 的 各 樣 活 物 所 立 的 永 約 是 有 記 號 的 。
12
神 说 : 我 与 你 们 并 你 们 这 里 的 各 样 活 物 所 立 的 永 约 是 有 记 号 的 。
13
我把虹放在雲彩中,這就可做我與地立約的記號了。
13
我把虹放在云彩中,这就可做我与地立约的记号了。
13
我 把 虹 放 在 雲 彩 中 , 這 就 可 作 我 與 地 立 約 的 記 號 了 。
13
我 把 虹 放 在 云 彩 中 , 这 就 可 作 我 与 地 立 约 的 记 号 了 。
14
我使雲彩蓋地的時候,必有虹現在雲彩中,
14
我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
14
我 使 雲 彩 蓋 地 的 時 候 , 必 有 虹 現 在 雲 彩 中 ,
14
我 使 云 彩 盖 地 的 时 候 , 必 有 虹 现 在 云 彩 中 ,
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫,毀壞一切有血肉的物了。
15
我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥,毁坏一切有血肉的物了。
15
我 便 記 念 我 與 你 們 和 各 樣 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 約 , 水 就 再 不 氾 濫 、 毀 壞 一 切 有 血 肉 的 物 了 。
15
我 便 记 念 我 与 你 们 和 各 样 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 约 , 水 就 再 不 ? 滥 、 毁 坏 一 切 有 血 肉 的 物 了 。
16
虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
16
虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
16
虹 必 現 在 雲 彩 中 , 我 看 見 , 就 要 記 念 我 與 地 上 各 樣 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 永 約 。
16
虹 必 现 在 云 彩 中 , 我 看 见 , 就 要 记 念 我 与 地 上 各 样 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 永 约 。
17
神對挪亞說:「這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號了。」
17
神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
17
神 對 挪 亞 說 : 這 就 是 我 與 地 上 一 切 有 血 肉 之 物 立 約 的 記 號 了 。
17
神 对 挪 亚 说 : 这 就 是 我 与 地 上 一 切 有 血 肉 之 物 立 约 的 记 号 了 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
18
出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗,含是迦南的父親。
18
出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗,含是迦南的父亲。
18
出 方 舟 挪 亞 的 兒 子 就 是 閃 、 含 、 雅 弗 。 含 是 迦 南 的 父 親 。
18
出 方 舟 挪 亚 的 儿 子 就 是 闪 、 含 、 雅 弗 。 含 是 迦 南 的 父 亲 。
19
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
19
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
19
這 是 挪 亞 的 三 個 兒 子 , 他 們 的 後 裔 分 散 在 全 地 。
19
这 是 挪 亚 的 三 个 儿 子 , 他 们 的 後 裔 分 散 在 全 地 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
挪亞做起農夫來,栽了一個葡萄園。
20
挪亚做起农夫来,栽了一个葡萄园。
20
挪 亞 作 起 農 夫 來 , 栽 了 一 個 葡 萄 園 。
20
挪 亚 作 起 农 夫 来 , 栽 了 一 个 葡 萄 园 。
21
他喝了園中的酒便醉了,在帳篷裡赤著身子。
21
他喝了园中的酒便醉了,在帐篷里赤着身子。
21
他 喝 了 園 中 的 酒 便 醉 了 , 在 帳 棚 裡 赤 著 身 子 。
21
他 喝 了 园 中 的 酒 便 醉 了 , 在 帐 棚 里 赤 着 身 子 。
22
迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他兩個弟兄。
22
迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
22
迦 南 的 父 親 含 看 見 他 父 親 赤 身 , 就 到 外 邊 告 訴 他 兩 個 弟 兄 。
22
迦 南 的 父 亲 含 看 见 他 父 亲 赤 身 , 就 到 外 边 告 诉 他 两 个 弟 兄 。
23
於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上,他們背著臉就看不見父親的赤身。
23
于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。
23
於 是 閃 和 雅 弗 拿 件 衣 服 搭 在 肩 上 , 倒 退 著 進 去 , 給 他 父 親 蓋 上 ; 他 們 背 著 臉 就 看 不 見 父 親 的 赤 身 。
23
於 是 闪 和 雅 弗 拿 件 衣 服 搭 在 肩 上 , 倒 退 着 进 去 , 给 他 父 亲 盖 上 ; 他 们 背 着 脸 就 看 不 见 父 亲 的 赤 身 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
24
挪亞醒了酒,知道小兒子向他所做的事,
24
挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事,
24
挪 亞 醒 了 酒 , 知 道 小 兒 子 向 他 所 作 的 事 ,
24
挪 亚 醒 了 酒 , 知 道 小 儿 子 向 他 所 作 的 事 ,
25
就說:「迦南當受咒詛!必給他弟兄做奴僕的奴僕。」
25
就说:“迦南当受咒诅!必给他弟兄做奴仆的奴仆。”
25
就 說 : 迦 南 當 受 咒 詛 , 必 給 他 弟 兄 作 奴 僕 的 奴 僕 ;
25
就 说 : 迦 南 当 受 咒 诅 , 必 给 他 弟 兄 作 奴 仆 的 奴 仆 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
26
又說:「耶和華閃的神是應當稱頌的!願迦南做閃的奴僕。
26
又说:“耶和华闪的神是应当称颂的!愿迦南做闪的奴仆。
26
又 說 : 耶 和 華 ─ 閃 的 神 是 應 當 稱 頌 的 ! 願 迦 南 作 閃 的 奴 僕 。
26
又 说 : 耶 和 华 ─ 闪 的 神 是 应 当 称 颂 的 ! 愿 迦 南 作 闪 的 奴 仆 。
27
願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳篷裡,又願迦南做他的奴僕。」
27
愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐篷里,又愿迦南做他的奴仆。”
27
願 神 使 雅 弗 擴 張 , 使 他 住 在 閃 的 帳 棚 裡 ; 又 願 迦 南 作 他 的 奴 僕 。
27
愿 神 使 雅 弗 扩 张 , 使 他 住 在 闪 的 帐 棚 里 ; 又 愿 迦 南 作 他 的 奴 仆 。
28
洪水以後,挪亞又活了三百五十年。
28
洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
28
洪 水 以 後 , 挪 亞 又 活 了 三 百 五 十 年 。
28
洪 水 以 後 , 挪 亚 又 活 了 三 百 五 十 年 。
29
挪亞共活了九百五十歲就死了。
29
挪亚共活了九百五十岁就死了。
29
挪 亞 共 活 了 九 百 五 十 歲 就 死 了 。
29
挪 亚 共 活 了 九 百 五 十 岁 就 死 了 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub