平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以撒对他父亲亚伯拉罕说:“父亲哪!”亚伯拉罕说:“我儿,我在这里。”以撒说:“请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以撒問他父親亞伯拉罕說:「爸爸!」亞伯拉罕回答:「我兒!有甚麼事?」以撒說:「你看,火與柴都有了,可是獻燔祭用的羊羔在哪裡呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以撒问他父亲亚伯拉罕说:「爸爸!」亚伯拉罕回答:「我儿!有甚麽事?」以撒说:「你看,火与柴都有了,可是献燔祭用的羊羔在哪里呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 撒 對 他 父 親 亞 伯 拉 罕 說 : 父 親 哪 ! 亞 伯 拉 罕 說 : 我 兒 , 我 在 這 裡 。 以 撒 說 : 請 看 , 火 與 柴 都 有 了 , 但 燔 祭 的 羊 羔 在 那 裡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 撒 对 他 父 亲 亚 伯 拉 罕 说 : 父 亲 哪 ! 亚 伯 拉 罕 说 : 我 儿 , 我 在 这 里 。 以 撒 说 : 请 看 , 火 与 柴 都 有 了 , 但 燔 祭 的 羊 羔 在 那 里 呢 ? Genesis 22:7 King James Bible And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? Genesis 22:7 English Revised Version And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold, the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) My father. 馬太福音 26:39,42 約翰福音 18:11 羅馬書 8:15 Here am I. 創世記 22:1 but. 創世記 4:2-4 創世記 8:20 lamb. 出埃及記 12:3 鏈接 (Links) 創世記 22:7 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 22:7 多種語言 (Multilingual) • Génesis 22:7 西班牙人 (Spanish) • Genèse 22:7 法國人 (French) • 1 Mose 22:7 德語 (German) • 創世記 22:7 中國語文 (Chinese) • Genesis 22:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神試驗亞伯拉罕 …6亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。 7以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 8亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 1:29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! 約翰福音 1:36 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 啟示錄 13:8 凡住在地上,名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。 創世記 22:8 亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。 出埃及記 29:38 「你每天所要獻在壇上的就是兩隻一歲的羊羔, |