創世記 19:21 天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。
創世記 19:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天使对他说:“这事我也应允你,我不倾覆你所说的这城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一位天使對他說:「這事我也答應你,你所說的這城,我必不傾覆。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一位天使对他说:「这事我也答应你,你所说的这城,我必不倾覆。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 使 對 他 說 : 這 事 我 也 應 允 你 ; 我 不 傾 覆 你 所 說 的 這 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 使 对 他 说 : 这 事 我 也 应 允 你 ; 我 不 倾 覆 你 所 说 的 这 城 。

Genesis 19:21 King James Bible
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.

Genesis 19:21 English Revised Version
And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See, I.

創世記 4:7
你若行得好,豈不蒙悅納?你若行得不好,罪就伏在門前。它必戀慕你,你卻要制伏它。」

約伯記 42:8,9
現在你們要取七隻公牛、七隻公羊,到我僕人約伯那裡去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」…

詩篇 34:15
耶和華的眼目看顧義人,他的耳朵聽他們的呼求。

詩篇 102:17
他垂聽窮人的禱告,並不藐視他們的祈求。

詩篇 145:19
敬畏他的,他必成就他們的心願;也必聽他們的呼求,拯救他們。

耶利米書 14:10
耶和華對這百姓如此說:「這百姓喜愛妄行,不禁止腳步,所以耶和華不悅納他們。現今要記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。」

馬太福音 12:20
壓傷的蘆葦他不折斷,將殘的燈火他不吹滅,等他施行公理,叫公理得勝。

路加福音 11:8
我告訴你們:雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。

希伯來書 2:17
所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。

希伯來書 4:15,16
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。…

thee.

創世記 12:2
我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。

創世記 18:24
假若那城裡有五十個義人,你還剿滅那地方嗎?不為城裡這五十個義人饒恕其中的人嗎?

鏈接 (Links)
創世記 19:21 雙語聖經 (Interlinear)創世記 19:21 多種語言 (Multilingual)Génesis 19:21 西班牙人 (Spanish)Genèse 19:21 法國人 (French)1 Mose 19:21 德語 (German)創世記 19:21 中國語文 (Chinese)Genesis 19:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
引領羅得避災
20看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那裡,我的性命就得存活。」 21天使對他說:「這事我也應允你,我不傾覆你所說的這城。 22你要速速地逃到那城,因為你還沒有到那裡,我不能做什麼。」因此那城名叫瑣珥。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 19:20
看哪,這座城又小又近,容易逃到,這不是一個小的嗎?求你容我逃到那裡,我的性命就得存活。」

創世記 19:22
你要速速地逃到那城,因為你還沒有到那裡,我不能做什麼。」因此那城名叫瑣珥。

撒母耳記上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」

創世記 19:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)