平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為經上記著:「不能生育、沒有生產的女子啊,你要歡喜!沒有經歷臨產陣痛的女子啊,你要放聲呼喊!因為沒有丈夫的女子,比有丈夫的女子有更多的兒女。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为经上记着:“不能生育、没有生产的女子啊,你要欢喜!没有经历临产阵痛的女子啊,你要放声呼喊!因为没有丈夫的女子,比有丈夫的女子有更多的儿女。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為經上記著:「不懷孕不生養的,你要歡樂!未曾經過產難的,你要高聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为经上记着:“不怀孕不生养的,你要欢乐!未曾经过产难的,你要高声欢呼!因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為經上記著說:「不能生育、沒有生養的啊,你要歡欣!沒有受過生產痛苦的啊,你要呼喊,大聲呼叫!因為棄婦比有夫之婦有更多兒子。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为经上记着说:「不能生育、没有生养的啊,你要欢欣!没有受过生产痛苦的啊,你要呼喊,大声呼叫!因为弃妇比有夫之妇有更多儿子。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 經 上 記 著 : 不 懷 孕 、 不 生 養 的 , 你 要 歡 樂 ; 未 曾 經 過 產 難 的 , 你 要 高 聲 歡 呼 ; 因 為 沒 有 丈 夫 的 , 比 有 丈 夫 的 兒 女 更 多 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 经 上 记 着 : 不 怀 孕 、 不 生 养 的 , 你 要 欢 乐 ; 未 曾 经 过 产 难 的 , 你 要 高 声 欢 呼 ; 因 为 没 有 丈 夫 的 , 比 有 丈 夫 的 儿 女 更 多 。 Galatians 4:27 King James Bible For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Galatians 4:27 English Revised Version For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Rejoice. 以賽亞書 54:1-5 barren. 撒母耳記上 2:5 詩篇 113:9 desolate. 路得記 1:11-13 路得記 4:14-16 撒母耳記下 13:20 以賽亞書 49:21 提摩太前書 5:5 鏈接 (Links) 加拉太書 4:27 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 4:27 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 4:27 西班牙人 (Spanish) • Galates 4:27 法國人 (French) • Galater 4:27 德語 (German) • 加拉太書 4:27 中國語文 (Chinese) • Galatians 4:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |