加拉太書 4:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過弟兄們,你們就像以撒一樣,是應許的兒女。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过弟兄们,你们就像以撒一样,是应许的儿女。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弟兄们,我们是凭着应许做儿女,如同以撒一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是,弟兄們,你們是按著應許作兒女的,好像以撒一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是,弟兄们,你们是按着应许作儿女的,好像以撒一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
弟 兄 們 , 我 們 是 憑 著 應 許 作 兒 女 , 如 同 以 撒 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
弟 兄 们 , 我 们 是 凭 着 应 许 作 儿 女 , 如 同 以 撒 一 样 。

Galatians 4:28 King James Bible
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.

Galatians 4:28 English Revised Version
Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

加拉太書 4:23
然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

使徒行傳 3:25
你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』

羅馬書 4:13-18
因為神應許亞伯拉罕和他後裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。…

羅馬書 9:8,9
這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。…

鏈接 (Links)
加拉太書 4:28 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 4:28 多種語言 (Multilingual)Gálatas 4:28 西班牙人 (Spanish)Galates 4:28 法國人 (French)Galater 4:28 德語 (German)加拉太書 4:28 中國語文 (Chinese)Galatians 4:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
兩個婦人預表兩約
27因為經上記著:「不懷孕不生養的,你要歡樂!未曾經過產難的,你要高聲歡呼!因為沒有丈夫的,比有丈夫的兒女更多。」 28弟兄們,我們是憑著應許做兒女,如同以撒一樣。 29當時那按著血氣生的逼迫了那按著聖靈生的,現在也是這樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 15:4
耶和華又有話對他說:「這人必不成為你的後嗣,你本身所生的才成為你的後嗣。」

羅馬書 9:7
也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都做他的兒女,唯獨「從以撒生的,才要稱為你的後裔」。

羅馬書 9:8
這就是說,肉身所生的兒女不是神的兒女,唯獨那應許的兒女才算是後裔。

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

加拉太書 4:23
然而那使女所生的是按著血氣生的,那自主之婦人所生的是憑著應許生的。

加拉太書 6:18
弟兄們,願我主耶穌基督的恩常在你們心裡!阿們。

加拉太書 4:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)