平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 其中的先知為百姓用未泡透的灰抹牆,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說『主耶和華如此說』,其實耶和華沒有說。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 其中的先知为百姓用未泡透的灰抹墙,就是为他们见虚假的异象,用谎诈的占卜,说‘主耶和华如此说’,其实耶和华没有说。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這地的先知用灰泥給他們粉刷牆壁,為他們見虛假的異象,行騙人的占卜,說:『主耶和華這樣說』,其實當時耶和華並沒有說話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这地的先知用灰泥给他们粉刷墙壁,为他们见虚假的异象,行骗人的占卜,说:『主耶和华这样说』,其实当时耶和华并没有说话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 其 中 的 先 知 為 百 姓 用 未 泡 透 的 灰 抹 牆 , 就 是 為 他 們 見 虛 假 的 異 象 , 用 謊 詐 的 占 卜 , 說 : 主 耶 和 華 如 此 說 , 其 實 耶 和 華 沒 有 說 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 其 中 的 先 知 为 百 姓 用 未 泡 透 的 灰 抹 墙 , 就 是 为 他 们 见 虚 假 的 异 象 , 用 谎 诈 的 占 卜 , 说 : 主 耶 和 华 如 此 说 , 其 实 耶 和 华 没 有 说 。 Ezekiel 22:28 King James Bible And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. Ezekiel 22:28 English Revised Version And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) prophets. 以西結書 22:25 以西結書 13:10-16 以賽亞書 30:10 耶利米書 8:10,11 seeing 以西結書 13:22,23 以西結書 21:29 耶利米書 23:25-32 耶利米哀歌 2:14 西番雅書 3:4 Thus saith the Lord 以西結書 13:6,7 耶利米書 23:21 耶利米書 28:2,15 耶利米書 29:8,9 耶利米書 37:19 鏈接 (Links) 以西結書 22:28 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 22:28 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 22:28 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 22:28 法國人 (French) • Hesekiel 22:28 德語 (German) • 以西結書 22:28 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 22:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知祭司牧伯庶民皆違法悖逆 …27其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。 28其中的先知為百姓用未泡透的灰抹牆,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說『主耶和華如此說』,其實耶和華沒有說。 29國內眾民一味地欺壓,慣行搶奪,虧負困苦窮乏的,背理欺壓寄居的。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 23:25 我已聽見那些先知所說的,就是託我名說的假預言,他們說:『我做了夢!我做了夢!』 耶利米書 28:15 於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。 耶利米哀歌 2:14 你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽使你被擄的歸回,卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。 以西結書 13:2 「人子啊,你要說預言攻擊以色列中說預言的先知,對那些本己心發預言的說:『你們當聽耶和華的話! 以西結書 13:6 這些人所見的是虛假,是謊詐的占卜。他們說「是耶和華說的」,其實耶和華並沒有差遣他們,他們倒使人指望那話必然立定。 以西結書 13:7 你們豈不是見了虛假的異象嗎?豈不是說了謊詐的占卜嗎?你們說「這是耶和華說的」,其實我沒有說。 以西結書 21:29 人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜,使你倒在受死傷之惡人的頸項上。他們罪孽到了盡頭,受報的日子已到。 |