出埃及記 18
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1摩西的岳父米甸祭司葉忒羅,聽見神為摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和華將以色列從埃及領出來的事,1摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见神为摩西和神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,1摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 葉 忒 羅 , 聽 見   神 為 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 華 將 以 色 列 從 埃 及 領 出 來 的 事 ,1摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 叶 忒 罗 , 听 见   神 为 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 华 将 以 色 列 从 埃 及 领 出 来 的 事 ,
2便帶著摩西的妻子西坡拉,就是摩西從前打發回去的,2便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,2便 帶 著 摩 西 的 妻 子 西 坡 拉 , 就 是 摩 西 從 前 打 發 回 去 的 ,2便 带 着 摩 西 的 妻 子 西 坡 拉 , 就 是 摩 西 从 前 打 发 回 去 的 ,
3又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦做了寄居的」,3又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦做了寄居的”,3又 帶 著 西 坡 拉 的 兩 個 兒 子 , 一 個 名 叫 革 舜 , 因 為 摩 西 說 : 我 在 外 邦 作 了 寄 居 的 ;3又 带 着 西 坡 拉 的 两 个 儿 子 , 一 个 名 叫 革 舜 , 因 为 摩 西 说 : 我 在 外 邦 作 了 寄 居 的 ;
4一個名叫以利以謝,因為他說:「我父親的神幫助了我,救我脫離法老的刀」——4一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的神帮助了我,救我脱离法老的刀”——4一 個 名 叫 以 利 以 謝 因 為 他 說 : 我 父 親 的   神 幫 助 了 我 , 救 我 脫 離 法 老 的 刀 。4一 个 名 叫 以 利 以 谢 因 为 他 说 : 我 父 亲 的   神 帮 助 了 我 , 救 我 脱 离 法 老 的 刀 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5摩西的岳父葉忒羅帶著摩西的妻子和兩個兒子來到神的山,就是摩西在曠野安營的地方。5摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到神的山,就是摩西在旷野安营的地方。5摩 西 的 岳 父 葉 忒 羅 帶 著 摩 西 的 妻 子 和 兩 個 兒 子 來 到 神 的 山 , 就 是 摩 西 在 曠 野 安 營 的 地 方 。5摩 西 的 岳 父 叶 忒 罗 带 着 摩 西 的 妻 子 和 两 个 儿 子 来 到 神 的 山 , 就 是 摩 西 在 旷 野 安 营 的 地 方 。
6他對摩西說:「我是你岳父葉忒羅,帶著你的妻子和兩個兒子來到你這裡。」6他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。”6他 對 摩 西 說 : 我 是 你 岳 父 葉 忒 羅 , 帶 著 你 的 妻 子 和 兩 個 兒 子 來 到 你 這 裡 。6他 对 摩 西 说 : 我 是 你 岳 父 叶 忒 罗 , 带 着 你 的 妻 子 和 两 个 儿 子 来 到 你 这 里 。
7摩西迎接他的岳父,向他下拜,與他親嘴,彼此問安,都進了帳篷。7摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐篷。7摩 西 迎 接 他 的 岳 父 , 向 他 下 拜 , 與 他 親 嘴 , 彼 此 問 安 , 都 進 了 帳 棚 。7摩 西 迎 接 他 的 岳 父 , 向 他 下 拜 , 与 他 亲 嘴 , 彼 此 问 安 , 都 进 了 帐 棚 。
8摩西將耶和華為以色列的緣故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艱難,並耶和華怎樣搭救他們,都述說於他岳父聽。8摩西将耶和华为以色列的缘故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说于他岳父听。8摩 西 將 耶 和 華 為 以 色 列 的 緣 故 向 法 老 和 埃 及 人 所 行 的 一 切 事 , 以 及 路 上 所 遭 遇 的 一 切 艱 難 , 並 耶 和 華 怎 樣 搭 救 他 們 , 都 述 說 與 他 岳 父 聽 。8摩 西 将 耶 和 华 为 以 色 列 的 缘 故 向 法 老 和 埃 及 人 所 行 的 一 切 事 , 以 及 路 上 所 遭 遇 的 一 切 艰 难 , 并 耶 和 华 怎 样 搭 救 他 们 , 都 述 说 与 他 岳 父 听 。
9葉忒羅因耶和華待以色列的一切好處,就是拯救他們脫離埃及人的手,便甚歡喜。9叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。9葉 忒 羅 因 耶 和 華 待 以 色 列 的 一 切 好 處 , 就 是 拯 救 他 們 脫 離 埃 及 人 的 手 , 便 甚 歡 喜 。9叶 忒 罗 因 耶 和 华 待 以 色 列 的 一 切 好 处 , 就 是 拯 救 他 们 脱 离 埃 及 人 的 手 , 便 甚 欢 喜 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10葉忒羅說:「耶和華是應當稱頌的!他救了你們脫離埃及人和法老的手,將這百姓從埃及人的手下救出來。10叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的!他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。10葉 忒 羅 說 : 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 ; 他 救 了 你 們 脫 離 埃 及 人 和 法 老 的 手 , 將 這 百 姓 從 埃 及 人 的 手 下 救 出 來 。10叶 忒 罗 说 : 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 ; 他 救 了 你 们 脱 离 埃 及 人 和 法 老 的 手 , 将 这 百 姓 从 埃 及 人 的 手 下 救 出 来 。
11我現今在埃及人向這百姓發狂傲的事上得知,耶和華比萬神都大。」11我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上得知,耶和华比万神都大。”11我 現 今 在 埃 及 人 向 這 百 姓 發 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 華 比 萬   神 都 大 。11我 现 今 在 埃 及 人 向 这 百 姓 发 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 华 比 万   神 都 大 。
12摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在神面前吃飯。12摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给神。亚伦和以色列的众长老都来了,与摩西的岳父在神面前吃饭。12摩 西 的 岳 父 葉 忒 羅 把 燔 祭 和 平 安 祭 獻 給   神 。 亞 倫 和 以 色 列 的 眾 長 老 都 來 了 , 與 摩 西 的 岳 父 在   神 面 前 吃 飯 。12摩 西 的 岳 父 叶 忒 罗 把 燔 祭 和 平 安 祭 献 给   神 。 亚 伦 和 以 色 列 的 众 长 老 都 来 了 , 与 摩 西 的 岳 父 在   神 面 前 吃 饭 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
13第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。13第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。13第 二 天 , 摩 西 坐 著 審 判 百 姓 , 百 姓 從 早 到 晚 都 站 在 摩 西 的 左 右 。13第 二 天 , 摩 西 坐 着 审 判 百 姓 , 百 姓 从 早 到 晚 都 站 在 摩 西 的 左 右 。
14摩西的岳父看見他向百姓所做的一切事,就說:「你向百姓做的是什麼事呢?你為什麼獨自坐著,眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」14摩西的岳父看见他向百姓所做的一切事,就说:“你向百姓做的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”14摩 西 的 岳 父 看 見 他 向 百 姓 所 做 的 一 切 事 , 就 說 : 你 向 百 姓 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 你 為 甚 麼 獨 自 坐 著 , 眾 百 姓 從 早 到 晚 都 站 在 你 的 左 右 呢 ?14摩 西 的 岳 父 看 见 他 向 百 姓 所 做 的 一 切 事 , 就 说 : 你 向 百 姓 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 你 为 甚 麽 独 自 坐 着 , 众 百 姓 从 早 到 晚 都 站 在 你 的 左 右 呢 ?
15摩西對岳父說:「這是因百姓到我這裡來求問神。15摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问神。15摩 西 對 岳 父 說 : 這 是 因 百 姓 到 我 這 裡 來 求 問   神 。15摩 西 对 岳 父 说 : 这 是 因 百 姓 到 我 这 里 来 求 问   神 。
16他們有事的時候就到我這裡來,我便在兩造之間施行審判,我又叫他們知道神的律例和法度。」16他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道神的律例和法度。”16他 們 有 事 的 時 候 就 到 我 這 裡 來 , 我 便 在 兩 造 之 間 施 行 審 判 ; 我 又 叫 他 們 知 道   神 的 律 例 和 法 度 。16他 们 有 事 的 时 候 就 到 我 这 里 来 , 我 便 在 两 造 之 间 施 行 审 判 ; 我 又 叫 他 们 知 道   神 的 律 例 和 法 度 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
17摩西的岳父說:「你這做的不好。17摩西的岳父说:“你这做的不好。17摩 西 的 岳 父 說 : 你 這 做 的 不 好 。17摩 西 的 岳 父 说 : 你 这 做 的 不 好 。
18你和這些百姓必都疲憊,因為這事太重,你獨自一人辦理不了。18你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。18你 和 這 些 百 姓 必 都 疲 憊 ; 因 為 這 事 太 重 , 你 獨 自 一 人 辦 理 不 了 。18你 和 这 些 百 姓 必 都 疲 惫 ; 因 为 这 事 太 重 , 你 独 自 一 人 办 理 不 了 。
19現在你要聽我的話,我為你出個主意,願神與你同在。你要替百姓到神面前,將案件奏告神。19现在你要听我的话,我为你出个主意,愿神与你同在。你要替百姓到神面前,将案件奏告神。19現 在 你 要 聽 我 的 話 。 我 為 你 出 個 主 意 , 願   神 與 你 同 在 。 你 要 替 百 姓 到 神 面 前 , 將 案 件 奏 告   神 ;19现 在 你 要 听 我 的 话 。 我 为 你 出 个 主 意 , 愿   神 与 你 同 在 。 你 要 替 百 姓 到 神 面 前 , 将 案 件 奏 告   神 ;
20又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道、當做的事。20又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当做的事。20又 要 將 律 例 和 法 度 教 訓 他 們 , 指 示 他 們 當 行 的 道 , 當 做 的 事 ;20又 要 将 律 例 和 法 度 教 训 他 们 , 指 示 他 们 当 行 的 道 , 当 做 的 事 ;
21並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓。21并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们做千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓。21並 要 從 百 姓 中 揀 選 有 才 能 的 人 , 就 是 敬 畏   神 、 誠 實 無 妄 、 恨 不 義 之 財 的 人 , 派 他 們 作 千 夫 長 、 百 夫 長 、 五 十 夫 長 、 十 夫 長 , 管 理 百 姓 ,21并 要 从 百 姓 中 拣 选 有 才 能 的 人 , 就 是 敬 畏   神 、 诚 实 无 妄 、 恨 不 义 之 财 的 人 , 派 他 们 作 千 夫 长 、 百 夫 长 、 五 十 夫 长 、 十 夫 长 , 管 理 百 姓 ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
22叫他們隨時審判百姓,大事都要呈到你這裡,小事他們自己可以審判。這樣,你就輕省些,他們也可以同當此任。22叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。22叫 他 們 隨 時 審 判 百 姓 , 大 事 都 要 呈 到 你 這 裡 , 小 事 他 們 自 己 可 以 審 判 。 這 樣 , 你 就 輕 省 些 , 他 們 也 可 以 同 當 此 任 。22叫 他 们 随 时 审 判 百 姓 , 大 事 都 要 呈 到 你 这 里 , 小 事 他 们 自 己 可 以 审 判 。 这 样 , 你 就 轻 省 些 , 他 们 也 可 以 同 当 此 任 。
23你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」23你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。”23你 若 這 樣 行 ,   神 也 這 樣 吩 咐 你 , 你 就 能 受 得 住 , 這 百 姓 也 都 平 平 安 安 歸 回 他 們 的 住 處 。23你 若 这 样 行 ,   神 也 这 样 吩 咐 你 , 你 就 能 受 得 住 , 这 百 姓 也 都 平 平 安 安 归 回 他 们 的 住 处 。
24於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。24于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。24於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。24於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。
25摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。25摩西从以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,做千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。25摩 西 從 以 色 列 人 中 揀 選 了 有 才 能 的 人 , 立 他 們 為 百 姓 的 首 領 , 作 千 夫 長 、 百 夫 長 、 五 十 夫 長 、 十 夫 長 。25摩 西 从 以 色 列 人 中 拣 选 了 有 才 能 的 人 , 立 他 们 为 百 姓 的 首 领 , 作 千 夫 长 、 百 夫 长 、 五 十 夫 长 、 十 夫 长 。
26他們隨時審判百姓,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。26他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。26他 們 隨 時 審 判 百 姓 , 有 難 斷 的 案 件 就 呈 到 摩 西 那 裡 , 但 各 樣 小 事 他 們 自 己 審 判 。26他 们 随 时 审 判 百 姓 , 有 难 断 的 案 件 就 呈 到 摩 西 那 里 , 但 各 样 小 事 他 们 自 己 审 判 。
27此後,摩西讓他的岳父去,他就往本地去了。27此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。27此 後 , 摩 西 讓 他 的 岳 父 去 , 他 就 往 本 地 去 了 。27此 後 , 摩 西 让 他 的 岳 父 去 , 他 就 往 本 地 去 了 。
Exodus 17
Top of Page
Top of Page