平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是,摩西聽從他岳父的話,照著他所說的行了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是,摩西听从他岳父的话,照着他所说的行了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。 Exodus 18:24 King James Bible So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. Exodus 18:24 English Revised Version So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 18:2-5,19 以斯拉記 10:2,5 箴言 1:5 哥林多前書 12:21 鏈接 (Links) 出埃及記 18:24 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 18:24 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 18:24 西班牙人 (Spanish) • Exode 18:24 法國人 (French) • 2 Mose 18:24 德語 (German) • 出埃及記 18:24 中國語文 (Chinese) • Exodus 18:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 葉忒羅獻策 …23你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」 24於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。 25摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 18:23 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」 出埃及記 18:25 摩西從以色列人中揀選了有才能的人,立他們為百姓的首領,做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。 申命記 1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 |