平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你和這些百姓必都疲憊,因為這事太重,你獨自一人辦理不了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你必疲乏不堪;不但你自己,連與你在一起的人民也必疲乏不堪,因為這事太重,你不能獨自一人去作。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你必疲乏不堪;不但你自己,连与你在一起的人民也必疲乏不堪,因为这事太重,你不能独自一人去作。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 和 這 些 百 姓 必 都 疲 憊 ; 因 為 這 事 太 重 , 你 獨 自 一 人 辦 理 不 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 和 这 些 百 姓 必 都 疲 惫 ; 因 为 这 事 太 重 , 你 独 自 一 人 办 理 不 了 。 Exodus 18:18 King James Bible Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. Exodus 18:18 English Revised Version Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for the thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou wilt surely wear away. 哥林多後書 12:15 腓立比書 2:30 帖撒羅尼迦前書 2:8,9 thou art 民數記 11:14-17 申命記 1:9-12 使徒行傳 6:1-4 鏈接 (Links) 出埃及記 18:18 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 18:18 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 18:18 西班牙人 (Spanish) • Exode 18:18 法國人 (French) • 2 Mose 18:18 德語 (German) • 出埃及記 18:18 中國語文 (Chinese) • Exodus 18:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 18:17 摩西的岳父說:「你這做的不好。 民數記 11:14 管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。 民數記 11:17 我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。 申命記 1:9 「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。 申命記 1:12 但你們的麻煩和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢? |