平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「到了耶和華你神所賜你的地,得了那地居住的時候,若說:『我要立王治理我,像四圍的國一樣』, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “到了耶和华你神所赐你的地,得了那地居住的时候,若说:‘我要立王治理我,像四围的国一样’, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你進了耶和華你的 神賜給你的地,佔領了那地,居住在那裡的時候,如果你說:『我要立一位君王治理我,像我四圍的列國一樣。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你进了耶和华你的 神赐给你的地,占领了那地,居住在那里的时候,如果你说:『我要立一位君王治理我,像我四围的列国一样。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 你 的 地 , 得 了 那 地 居 住 的 時 候 , 若 說 : 我 要 立 王 治 理 我 , 像 四 圍 的 國 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 的 地 , 得 了 那 地 居 住 的 时 候 , 若 说 : 我 要 立 王 治 理 我 , 像 四 围 的 国 一 样 。 Deuteronomy 17:14 King James Bible When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me; Deuteronomy 17:14 English Revised Version When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein; and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are round about me; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When thou 申命記 7:1 申命記 12:9,10 申命記 18:9 申命記 26:1,9 利未記 14:34 約書亞記 1:13 I will set 撒母耳記上 8:5-7,19,20 撒母耳記上 12:19 鏈接 (Links) 申命記 17:14 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 17:14 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 17:14 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 17:14 法國人 (French) • 5 Mose 17:14 德語 (German) • 申命記 17:14 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 17:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 33:53 你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。 申命記 11:31 你們要過約旦河,進去得耶和華你們神所賜你們為業之地,在那地居住。 約書亞記 21:43 這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓所應許的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。 撒母耳記上 8:5 對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 撒母耳記上 8:11 「管轄你們的王必這樣行,他必派你們的兒子為他趕車,跟馬,奔走在車前; 撒母耳記上 8:19 百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:「不然,我們定要一個王治理我們, 撒母耳記上 10:19 你們今日卻厭棄了救你們脫離一切災難的神,說:「求你立一個王治理我們。」』現在你們應當按著支派、宗族都站在耶和華面前。」 撒母耳記上 10:25 撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後遣散眾民,各回各家去了。 撒母耳記上 16:3 你要請耶西來吃祭肉,我就指示你所當行的事。我所指給你的人,你要膏他。」 |