平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他说:“你年纪老迈了,你儿子不行你的道。现在求你为我们立一个王治理我们,像列国一样。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對他說:「你老了,看哪,你的兒子不行你的道路,現在求你為我們立一個王治理我們,好像列國一樣。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 对他说:「你老了,看哪,你的儿子不行你的道路,现在求你为我们立一个王治理我们,好像列国一样。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 說 : 你 年 紀 老 邁 了 , 你 兒 子 不 行 你 的 道 。 現 在 求 你 為 我 們 立 一 個 王 治 理 我 們 , 像 列 國 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 说 : 你 年 纪 老 迈 了 , 你 儿 子 不 行 你 的 道 。 现 在 求 你 为 我 们 立 一 个 王 治 理 我 们 , 像 列 国 一 样 。 1 Samuel 8:5 King James Bible And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. 1 Samuel 8:5 English Revised Version and they said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) now make 撒母耳記上 8:6-8,19,20 撒母耳記上 12:17 民數記 23:9 申命記 17:14,15 何西阿書 13:10,11 使徒行傳 13:21 鏈接 (Links) 撒母耳記上 8:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 8:5 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 8:5 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 8:5 法國人 (French) • 1 Samuel 8:5 德語 (German) • 撒母耳記上 8:5 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 8:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列人求立王撒母耳不悅 …4以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳, 5對他說:「你年紀老邁了,你兒子不行你的道。現在求你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。」 6撒母耳不喜悅他們說立一個王治理我們,他就禱告耶和華。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 13:21 後來他們求一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們做王四十年。 申命記 17:14 「到了耶和華你神所賜你的地,得了那地居住的時候,若說:『我要立王治理我,像四圍的國一樣』, 申命記 17:15 你總要立耶和華你神所揀選的人為王。必從你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人為王。 撒母耳記上 8:20 使我們像列國一樣,有王治理我們,統領我們,為我們爭戰。」 撒母耳記上 9:20 至於你前三日所丟的那幾頭驢,你心裡不必掛念,已經找著了。以色列眾人所仰慕的是誰呢?不是仰慕你和你父的全家嗎?」 撒母耳記上 12:2 現在有這王在你們前面行。我已年老髮白,我的兒子都在你們這裡。我從幼年直到今日都在你們前面行。 撒母耳記上 12:13 現在,你們所求所選的王在這裡。看哪,耶和華已經為你們立王了! 何西阿書 13:10 你曾求我說『給我立王和首領』,現在你的王在哪裡呢?治理你的在哪裡呢?讓他在你所有的城中拯救你吧! |