但以理書 8:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這山羊極其自高自大,正強盛的時候,那大角折斷了,又在角根上向天的四方長出四個非常的角來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这山羊极其自高自大,正强盛的时候,那大角折断了,又在角根上向天的四方长出四个非常的角来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這公山羊非常狂妄自大;但在牠強盛的時候,那大角被折斷了;在大角原來的地方,有四個顯眼的角向天的四方長出來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这公山羊非常狂妄自大;但在牠强盛的时候,那大角被折断了;在大角原来的地方,有四个显眼的角向天的四方长出来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 山 羊 極 其 自 高 自 大 , 正 強 盛 的 時 候 , 那 大 角 折 斷 了 , 又 在 角 根 上 向 天 的 四 方 ( 原 文 是 風 ) 長 出 四 個 非 常 的 角 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 山 羊 极 其 自 高 自 大 , 正 强 盛 的 时 候 , 那 大 角 折 断 了 , 又 在 角 根 上 向 天 的 四 方 ( 原 文 是 风 ) 长 出 四 个 非 常 的 角 来 。

Daniel 8:8 King James Bible
Therefore the he goat waxed very great: and when he was strong, the great horn was broken; and for it came up four notable ones toward the four winds of heaven.

Daniel 8:8 English Revised Version
And the he-goat magnified himself exceedingly: and when he was strong, the great horn was broken; and instead of it there came up four notable horns toward the four winds of heaven.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

waxed.

申命記 31:20
因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裡吃得飽足,身體肥胖,就必偏向別神,侍奉他們,藐視我,背棄我的約。

以斯帖記 9:4
末底改在朝中為大,名聲傳遍各省,日漸昌盛。

耶利米書 5:27
籠內怎樣滿了雀鳥,他們的房中也照樣充滿詭詐,所以他們得成為大,而且富足。

以西結書 16:7
我使你生長,好像田間所長的。你就漸漸長大,以至極其俊美,兩乳成形,頭髮長成,你卻仍然赤身露體。

when.

但以理書 4:31
這話在王口中尚未說完,有聲音從天降下,說:「尼布甲尼撒王啊,有話對你說:你的國位離開你了!

但以理書 5:20
但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。

歷代志下 26:16
他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。

詩篇 82:6,7
我曾說:『你們是神,都是至高者的兒子。』…

以西結書 28:9
在殺你的人面前,你還能說「我是神」嗎?其實你在殺害你的人手中,不過是人,並不是神。

the great.

但以理書 8:22
至於那折斷了的角,在其根上又長出四角,這四角就是四國,必從這國裡興起來,只是權勢都不及他。

但以理書 7:6
此後我觀看,又有一獸如豹,背上有鳥的四個翅膀。這獸有四個頭,又得了權柄。

但以理書 11:4
他興起的時候,他的國必破裂,向天的四方分開,卻不歸他的後裔,治國的權勢也都不及他,因為他的國必被拔出,歸於他後裔之外的人。

toward.

但以理書 7:2
但以理說:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。

馬太福音 24:31
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。

馬可福音 13:27
他要差遣天使,把他的選民從四方,從地極直到天邊,都招聚了來。

啟示錄 7:1
此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上和樹上。

鏈接 (Links)
但以理書 8:8 雙語聖經 (Interlinear)但以理書 8:8 多種語言 (Multilingual)Daniel 8:8 西班牙人 (Spanish)Daniel 8:8 法國人 (French)Daniel 8:8 德語 (German)但以理書 8:8 中國語文 (Chinese)Daniel 8:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見公山羊
7我見公山羊就近公綿羊,向牠發烈怒,牴觸牠,折斷牠的兩角,綿羊在牠面前站立不住。牠將綿羊觸倒在地,用腳踐踏,沒有能救綿羊脫離牠手的。 8這山羊極其自高自大,正強盛的時候,那大角折斷了,又在角根上向天的四方長出四個非常的角來。 9四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 7:1
此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上和樹上。

歷代志下 26:16
他既強盛,就心高氣傲,以致行事邪僻,干犯耶和華他的神,進耶和華的殿,要在香壇上燒香。

耶利米書 49:36
我要使四風從天的四方颳來臨到以攔人,將他們分散四方,這被趕散的人沒有一國不到的。

但以理書 5:20
但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。

但以理書 7:2
但以理說:我夜裡見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。

但以理書 8:5
我正思想的時候,見有一隻公山羊從西而來,遍行全地,腳不沾塵,這山羊兩眼當中有一非常的角。

但以理書 8:7
我見公山羊就近公綿羊,向牠發烈怒,牴觸牠,折斷牠的兩角,綿羊在牠面前站立不住。牠將綿羊觸倒在地,用腳踐踏,沒有能救綿羊脫離牠手的。

但以理書 8:22
至於那折斷了的角,在其根上又長出四角,這四角就是四國,必從這國裡興起來,只是權勢都不及他。

但以理書 11:4
他興起的時候,他的國必破裂,向天的四方分開,卻不歸他的後裔,治國的權勢也都不及他,因為他的國必被拔出,歸於他後裔之外的人。

但以理書 8:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)