平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫对押尼珥说:“你不是个勇士吗?以色列中谁能比你呢?民中有人进来要害死王你的主,你为何没有保护王你的主呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛對押尼珥說:「你不是一個男子漢嗎?以色列人中有誰能與你相比呢?眾民中有一個人來要殺害王你的主,你為甚麼沒有保護王你的主呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫对押尼珥说:「你不是一个男子汉吗?以色列人中有谁能与你相比呢?众民中有一个人来要杀害王你的主,你为甚麽没有保护王你的主呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 對 押 尼 珥 說 : 你 不 是 個 勇 士 麼 ? 以 色 列 中 誰 能 比 你 呢 ? 民 中 有 人 進 來 要 害 死 王 ─ 你 的 主 , 你 為 何 沒 有 保 護 王 ─ 你 的 主 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 对 押 尼 珥 说 : 你 不 是 个 勇 士 麽 ? 以 色 列 中 谁 能 比 你 呢 ? 民 中 有 人 进 来 要 害 死 王 ─ 你 的 主 , 你 为 何 没 有 保 护 王 ─ 你 的 主 呢 ? 1 Samuel 26:15 King James Bible And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. 1 Samuel 26:15 English Revised Version And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) there came 撒母耳記上 26:8 鏈接 (Links) 撒母耳記上 26:15 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 26:15 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 26:15 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 26:15 法國人 (French) • 1 Samuel 26:15 德語 (German) • 撒母耳記上 26:15 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 26:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛在西弗不害掃羅 …14大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 15大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢? 16你這樣是不好的。我指著永生的耶和華起誓,你們都是該死的,因為沒有保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁的槍和水瓶在哪裡?」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 26:14 大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 撒母耳記上 26:16 你這樣是不好的。我指著永生的耶和華起誓,你們都是該死的,因為沒有保護你們的主,就是耶和華的受膏者。現在你看看王頭旁的槍和水瓶在哪裡?」 |