平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們看見彼得和約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的; 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们看见彼得和约翰的胆量,又了解他们是没有学问的普通人,就感到惊奇,并且了解他们是曾经与耶稣在一起的; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的小民,就稀奇,认明他们是跟过耶稣的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們看見彼得和約翰的膽量,也知道這兩個人是沒有學問的平民,就很驚奇;同時認出他們是跟耶穌一夥的, 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们看见彼得和约翰的胆量,也知道这两个人是没有学问的平民,就很惊奇;同时认出他们是跟耶稣一夥的, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 見 彼 得 、 約 翰 的 膽 量 , 又 看 出 他 們 原 是 沒 有 學 問 的 小 民 , 就 希 奇 , 認 明 他 們 是 跟 過 耶 穌 的 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 见 彼 得 、 约 翰 的 胆 量 , 又 看 出 他 们 原 是 没 有 学 问 的 小 民 , 就 希 奇 , 认 明 他 们 是 跟 过 耶 稣 的 ; Acts 4:13 King James Bible Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. Acts 4:13 English Revised Version Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) were. 使徒行傳 2:7-12 馬太福音 4:18-22 馬太福音 11:25 約翰福音 7:15,49 哥林多前書 1:27 they took. 馬太福音 26:57,58,71,73 路加福音 22:52-54,56-60 約翰福音 18:16,17 約翰福音 19:26 鏈接 (Links) 使徒行傳 4:13 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 4:13 多種語言 (Multilingual) • Hechos 4:13 西班牙人 (Spanish) • Actes 4:13 法國人 (French) • Apostelgeschichte 4:13 德語 (German) • 使徒行傳 4:13 中國語文 (Chinese) • Acts 4:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 22:8 耶穌打發彼得、約翰說:「你們去為我們預備逾越節的筵席,好叫我們吃。」 約翰福音 7:15 猶太人就稀奇說:「這個人沒有學過,怎麼明白書呢?」 使徒行傳 4:14 又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。 使徒行傳 4:19 彼得、約翰說:「聽從你們不聽從神,這在神面前合理不合理,你們自己酌量吧! 使徒行傳 4:29 他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道, 使徒行傳 4:31 禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。 使徒行傳 9:27 唯有巴拿巴接待他,領去見使徒,把他在路上怎麼看見主,主怎麼向他說話,他在大馬士革怎麼奉耶穌的名放膽傳道,都述說出來。 使徒行傳 9:28 於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往, 哥林多前書 14:25 他心裡的隱情顯露出來,就必將臉伏地敬拜神,說:「神真是在你們中間了!」 哥林多後書 3:12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說, |