平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們在教會面前見證了你的愛。你如果以神喜悅的方式送他們上路,就做得很好了, 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们在教会面前见证了你的爱。你如果以神喜悦的方式送他们上路,就做得很好了, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們在教會面前證明了你的愛。你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们在教会面前证明了你的爱。你若配得过神,帮助他们往前行,这就好了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們在教會面前證實了你的愛;你照著 神所喜悅的,資助他們的旅程,這樣是好的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们在教会面前证实了你的爱;你照着 神所喜悦的,资助他们的旅程,这样是好的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 在 教 會 面 前 證 明 了 你 的 愛 ; 你 若 配 得 過 神 , 幫 助 他 們 往 前 行 , 這 就 好 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 在 教 会 面 前 证 明 了 你 的 爱 ; 你 若 配 得 过 神 , 帮 助 他 们 往 前 行 , 这 就 好 了 。 3 John 1:6 King James Bible Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well: 3 John 1:6 English Revised Version who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) have borne witness of thy charity. 約翰三書 1:12 腓利門書 1:5-7 whom. 使徒行傳 15:3 使徒行傳 21:5 羅馬書 15:24 哥林多後書 1:16 提多書 3:13 after a godly sort. 帖撒羅尼迦前書 2:12 do well. 創世記 4:7 約拿書 4:4 馬太福音 25:21-23 使徒行傳 15:29 腓立比書 4:14 彼得前書 2:20 鏈接 (Links) 約翰三書 1:6 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰三書 1:6 多種語言 (Multilingual) • 3 Juan 1:6 西班牙人 (Spanish) • 3 Jean 1:6 法國人 (French) • 3 Johannes 1:6 德語 (German) • 約翰三書 1:6 中國語文 (Chinese) • 3 John 1:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |