撒母耳記下 3:39
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖然受膏為王,今日還是軟弱,這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照著惡人所行的惡報應他!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽然受膏为王,今日还是软弱,这洗鲁雅的两个儿子比我刚强。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
今天我雖然受膏為王,但我還是幼弱的。洗魯雅的兩個兒子太強了,非我所能應付。願耶和華照著惡人所行的惡,報應惡人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
今天我虽然受膏为王,但我还是幼弱的。洗鲁雅的两个儿子太强了,非我所能应付。愿耶和华照着恶人所行的恶,报应恶人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 雖 然 受 膏 為 王 , 今 日 還 是 軟 弱 ; 這 洗 魯 雅 的 兩 個 兒 子 比 我 剛 強 。 願 耶 和 華 照 著 惡 人 所 行 的 惡 報 應 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 虽 然 受 膏 为 王 , 今 日 还 是 软 弱 ; 这 洗 鲁 雅 的 两 个 儿 子 比 我 刚 强 。 愿 耶 和 华 照 着 恶 人 所 行 的 恶 报 应 他 。

2 Samuel 3:39 King James Bible
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness.

2 Samuel 3:39 English Revised Version
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD reward the wicked doer according to his wickedness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I am

出埃及記 21:12
「打人以致打死的,必要把他治死。

歷代志下 19:6,7
對他們說:「你們辦事應當謹慎,因為你們判斷不是為人,乃是為耶和華,判斷的時候他必與你們同在。…

詩篇 75:10
「惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角,必被高舉。」

詩篇 101:8
我每日早晨要滅絕國中所有的惡人,好把一切作孽的從耶和華的城裡剪除。

箴言 20:8
王坐在審判的位上,以眼目驅散諸惡。

箴言 25:5
除去王面前的惡人,國位就靠公義堅立。

weak [heb] tender

歷代志上 22:5
大衛召了他兒子所羅門來,囑咐他給耶和華以色列的神建造殿宇,

以賽亞書 7:4
對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裡膽怯。

羅馬書 13:4
因為他是神的用人,是於你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空地佩劍,他是神的用人,是申冤的,刑罰那作惡的。

the sons

歷代志上 2:15,16
六子阿鮮,七子大衛,…

too hard

撒母耳記下 19:6,7,13
你卻愛那恨你的人,恨那愛你的人。你今日明明地不以將帥、僕人為念。我今日看明,若押沙龍活著,我們都死亡,你就喜悅了。…

the Lord

列王紀上 2:5,6,33,34
你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥——尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。…

詩篇 7:16
他的毒害必臨到他自己的頭上,他的強暴必落到他自己的腦袋上。

詩篇 28:4
願你按著他們所做的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所做的待他們,將他們所應得的報應加給他們。

詩篇 62:12
主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。

提摩太後書 4:14
銅匠亞歷山大多多地害我,主必照他所行的報應他。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 3:39 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 3:39 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 3:39 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 3:39 法國人 (French)2 Samuel 3:39 德語 (German)撒母耳記下 3:39 中國語文 (Chinese)2 Samuel 3:39 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛哀悼押尼珥
38王對臣僕說:「你們豈不知今日以色列人中死了一個做元帥的大丈夫嗎? 39我雖然受膏為王,今日還是軟弱,這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照著惡人所行的惡報應他!」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 3:38
王對臣僕說:「你們豈不知今日以色列人中死了一個做元帥的大丈夫嗎?

撒母耳記下 16:10
王說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉呢?他咒罵是因耶和華吩咐他說:『你要咒罵大衛。』如此,誰敢說你為什麼這樣行呢?」

撒母耳記下 19:5
約押進去見王,說:「你今日使你一切僕人臉面慚愧了。他們今日救了你的性命和你兒女妻妾的性命,

撒母耳記下 19:22
大衛說:「洗魯雅的兒子,我與你們有何關涉,使你們今日與我反對呢?今日在以色列中豈可治死人呢?我豈不知今日我做以色列的王嗎?」

列王紀上 2:32
耶和華必使約押流人血的罪歸到他自己的頭上,因為他用刀殺了兩個比他又義又好的人,就是以色列元帥尼珥的兒子押尼珥和猶大元帥益帖的兒子亞瑪撒,我父親大衛卻不知道。

歷代志上 29:1
大衛王對會眾說:「我兒子所羅門是神特選的,還年幼嬌嫩。這工程甚大,因這殿不是為人,乃是為耶和華神建造的。

歷代志下 13:7
有些無賴的匪徒聚集跟從他,逞強攻擊所羅門的兒子羅波安,那時羅波安還幼弱,不能抵擋他們。

耶利米書 38:5
西底家王說:「他在你們手中,無論何事,王也不能與你們反對。」

但以理書 6:16
王下令,人就把但以理帶來,扔在獅子坑中。王對但以理說:「你所常侍奉的神,他必救你。」

撒母耳記下 3:38
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)