撒母耳記下 3:38
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王對臣僕說:「你們豈不知今日以色列人中死了一個做元帥的大丈夫嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王对臣仆说:“你们岂不知今日以色列人中死了一个做元帅的大丈夫吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王對他的臣僕說:「你們不知道今天在以色列中,有一位將領和偉人倒斃了嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
王对他的臣仆说:「你们不知道今天在以色列中,有一位将领和伟人倒毙了吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 對 臣 僕 說 : 你 們 豈 不 知 今 日 以 色 列 人 中 死 了 一 個 作 元 帥 的 大 丈 夫 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 对 臣 仆 说 : 你 们 岂 不 知 今 日 以 色 列 人 中 死 了 一 个 作 元 帅 的 大 丈 夫 麽 ?

2 Samuel 3:38 King James Bible
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

2 Samuel 3:38 English Revised Version
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a prince

撒母耳記下 3:12
押尼珥打發人去見大衛,替他說:「這國歸誰呢?」又說:「你與我立約,我必幫助你,使以色列人都歸服你。」

撒母耳記下 2:8
掃羅的元帥,尼珥的兒子押尼珥,曾將掃羅的兒子伊施波設帶過河,到瑪哈念,

撒母耳記上 14:50,51
掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子,尼珥是掃羅的叔叔。…

約伯記 32:9
尊貴的不都有智慧,壽高的不都能明白公平。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 3:38 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 3:38 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 3:38 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 3:38 法國人 (French)2 Samuel 3:38 德語 (German)撒母耳記下 3:38 中國語文 (Chinese)2 Samuel 3:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛哀悼押尼珥
37那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。 38王對臣僕說:「你們豈不知今日以色列人中死了一個做元帥的大丈夫嗎? 39我雖然受膏為王,今日還是軟弱,這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照著惡人所行的惡報應他!」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 3:37
那日,以色列眾民才知道殺尼珥的兒子押尼珥並非出於王意。

撒母耳記下 3:39
我雖然受膏為王,今日還是軟弱,這洗魯雅的兩個兒子比我剛強。願耶和華照著惡人所行的惡報應他!」

撒母耳記下 3:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)