列王紀上 22:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裡。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说:“我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有一個人隨便射了一箭,竟射中了以色列王鐵甲與護胸甲之間的地方。王對駕車的說:「你把車轉過來,載我離開戰場吧!我受了重傷。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有一个人随便射了一箭,竟射中了以色列王铁甲与护胸甲之间的地方。王对驾车的说:「你把车转过来,载我离开战场吧!我受了重伤。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 人 隨 便 開 弓 , 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 縫 裡 。 王 對 趕 車 的 說 : 我 受 了 重 傷 , 你 轉 過 車 來 , 拉 我 出 陣 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 人 随 便 开 弓 , 恰 巧 射 入 以 色 列 王 的 甲 缝 里 。 王 对 赶 车 的 说 : 我 受 了 重 伤 , 你 转 过 车 来 , 拉 我 出 阵 罢 !

1 Kings 22:34 King James Bible
And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.

1 Kings 22:34 English Revised Version
And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

at a venture [heb] in his simplicity

撒母耳記下 15:11
押沙龍在耶路撒冷請了二百人與他同去,都是誠誠實實去的,並不知道其中的真情。

and smote

撒母耳記上 17:49
大衛用手從囊中掏出一塊石子來,用機弦甩去,打中非利士人的額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。

列王紀下 9:24
耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。

啟示錄 9:9
胸前有甲好像鐵甲,牠們翅膀的聲音好像許多車馬奔跑上陣的聲音,

wounded [heb] made sick

歷代志下 18:30
先是亞蘭王吩咐車兵長說:「他們的兵將,無論大小,你們都不可與他們爭戰,只要與以色列王爭戰。」

歷代志下 35:23
弓箭手射中約西亞王,王對他的臣僕說:「我受了重傷,你拉我出陣吧。」

彌迦書 6:13
因此我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的罪惡荒涼。

鏈接 (Links)
列王紀上 22:34 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 22:34 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 22:34 西班牙人 (Spanish)1 Rois 22:34 法國人 (French)1 Koenige 22:34 德語 (German)列王紀上 22:34 中國語文 (Chinese)1 Kings 22:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞哈陣亡
33車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。 34有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裡。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧。」 35那日陣勢越戰越猛,有人扶王站在車上,抵擋亞蘭人。到晚上,王就死了,血從傷處流在車中。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 22:17
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」

列王紀上 22:33
車兵長見不是以色列王,就轉去不追他了。

列王紀上 22:35
那日陣勢越戰越猛,有人扶王站在車上,抵擋亞蘭人。到晚上,王就死了,血從傷處流在車中。

列王紀下 9:24
耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。

歷代志下 35:23
弓箭手射中約西亞王,王對他的臣僕說:「我受了重傷,你拉我出陣吧。」

列王紀上 22:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)