哥林多後書 7:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
即使我在那封信中使你們憂傷,我也不後悔了;因為就算我後悔過——我知道那封信使你們憂傷,雖然只是暫時的——

中文标准译本 (CSB Simplified)
即使我在那封信中使你们忧伤,我也不后悔了;因为就算我后悔过——我知道那封信使你们忧伤,虽然只是暂时的——

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我先前写信叫你们忧愁,我后来虽然懊悔,如今却不懊悔,因我知道那信叫你们忧愁不过是暂时的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雖然我在那封信上使你們憂傷,但我現在並不後悔;其實我曾經有點後悔,因為知道那封信使你們憂傷,雖然只是暫時的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
虽然我在那封信上使你们忧伤,但我现在并不後悔;其实我曾经有点後悔,因为知道那封信使你们忧伤,虽然只是暂时的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 先 前 寫 信 叫 你 們 憂 愁 , 我 後 來 雖 然 懊 悔 , 如 今 卻 不 懊 悔 ; 因 我 知 道 , 那 信 叫 你 們 憂 愁 不 過 是 暫 時 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 先 前 写 信 叫 你 们 忧 愁 , 我 後 来 虽 然 懊 悔 , 如 今 却 不 懊 悔 ; 因 我 知 道 , 那 信 叫 你 们 忧 愁 不 过 是 暂 时 的 。

2 Corinthians 7:8 King James Bible
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.

2 Corinthians 7:8 English Revised Version
For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it, though I did regret; for I see that that epistle made you sorry, though but for a season.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

though I made.

哥林多後書 7:6,11
但那安慰喪氣之人的神,藉著提多來安慰了我們;…

哥林多後書 2:2-11
倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢?…

耶利米哀歌 3:32
主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。

馬太福音 26:21,22
正吃的時候,耶穌說:「我實在告訴你們:你們中間有一個人要賣我了。」…

路加福音 22:61,62
主轉過身來看彼得,彼得便想起主對他所說的話:「今日雞叫以先,你要三次不認我。」…

約翰福音 16:6
只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。

約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

希伯來書 12:9-11
再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎?…

啟示錄 3:19
凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。

though I did.

出埃及記 5:22,23
摩西回到耶和華那裡,說:「主啊,你為什麼苦待這百姓呢?為什麼打發我去呢?…

耶利米書 20:7-9
耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。…

鏈接 (Links)
哥林多後書 7:8 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 7:8 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 7:8 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 7:8 法國人 (French)2 Korinther 7:8 德語 (German)哥林多後書 7:8 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 7:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
依著神的意思憂愁就生出懊悔來
7不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們。因他把你們的想念、哀慟和向我的熱心,都告訴了我,叫我更加歡喜。 8我先前寫信叫你們憂愁,我後來雖然懊悔,如今卻不懊悔,因我知道那信叫你們憂愁不過是暫時的。 9如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔來。你們依著神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 2:2
倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢?

哥林多後書 2:3
我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。

哥林多後書 2:4
我先前心裡難過痛苦,多多地流淚寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。

哥林多後書 7:7
不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們。因他把你們的想念、哀慟和向我的熱心,都告訴了我,叫我更加歡喜。

哥林多後書 7:9
如今我歡喜,不是因你們憂愁,是因你們從憂愁中生出懊悔來。你們依著神的意思憂愁,凡事就不至於因我們受虧損了。

哥林多後書 7:12
我雖然從前寫信給你們,卻不是為那虧負人的,也不是為那受人虧負的,乃要在神面前把你們顧念我們的熱心表明出來。

哥林多後書 7:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)