平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們如果受患難,是為了你們的安慰和救恩;我們如果受安慰,也是為了你們的安慰;這安慰有功效,使你們能忍耐與我們所受的同樣苦難。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们如果受患难,是为了你们的安慰和救恩;我们如果受安慰,也是为了你们的安慰;这安慰有功效,使你们能忍耐与我们所受的同样苦难。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰。這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们受患难呢,是为叫你们得安慰、得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果我們遭遇患難,那是要使你們得著安慰,得著拯救;如果我們得到安慰,也是要使你們得到安慰。這安慰使你們能夠忍受我們所受那樣的痛苦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果我们遭遇患难,那是要使你们得着安慰,得着拯救;如果我们得到安慰,也是要使你们得到安慰。这安慰使你们能够忍受我们所受那样的痛苦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 受 患 難 呢 , 是 為 叫 你 們 得 安 慰 , 得 拯 救 ; 我 們 得 安 慰 呢 , 也 是 為 叫 你 們 得 安 慰 ; 這 安 慰 能 叫 你 們 忍 受 我 們 所 受 的 那 樣 苦 楚 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 受 患 难 呢 , 是 为 叫 你 们 得 安 慰 , 得 拯 救 ; 我 们 得 安 慰 呢 , 也 是 为 叫 你 们 得 安 慰 ; 这 安 慰 能 叫 你 们 忍 受 我 们 所 受 的 那 样 苦 楚 。 2 Corinthians 1:6 King James Bible And whether we be afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, it is for your consolation and salvation. 2 Corinthians 1:6 English Revised Version But whether we be afflicted, it is for your comfort and salvation; or whether we be comforted, it is for your comfort, which worketh in the patient enduring of the same sufferings which we also suffer: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whether. 哥林多後書 1:4 哥林多後書 4:15-18 哥林多前書 3:21-23 提摩太後書 2:10 it is. 使徒行傳 21:5 effectual. 哥林多後書 4:17 哥林多後書 5:5 羅馬書 5:3-5 羅馬書 8:28 腓立比書 1:19 希伯來書 12:10,11 鏈接 (Links) 哥林多後書 1:6 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 1:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 1:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 1:6 法國人 (French) • 2 Korinther 1:6 德語 (German) • 哥林多後書 1:6 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 1:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒受苦蒙神安慰 …5我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 6我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰。這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 7我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多後書 4:15 凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸於神。 哥林多後書 12:15 我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎? 以弗所書 3:1 因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。 以弗所書 3:13 所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。 提摩太後書 2:10 所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。 |