平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為我知道,藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,事情將為我轉變以致我獲救。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为我知道,藉着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,事情将为我转变以致我获救。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为我知道,这事借着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為我知道,藉著你們的祈求和耶穌基督的靈的幫助,我一定會得到釋放。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为我知道,藉着你们的祈求和耶稣基督的灵的帮助,我一定会得到释放。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 我 知 道 , 這 事 藉 著 你 們 的 祈 禱 和 耶 穌 基 督 之 靈 的 幫 助 , 終 必 叫 我 得 救 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 我 知 道 , 这 事 藉 着 你 们 的 祈 祷 和 耶 稣 基 督 之 灵 的 帮 助 , 终 必 叫 我 得 救 。 Philippians 1:19 King James Bible For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, Philippians 1:19 English Revised Version For I know that this shall turn to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I know. 羅馬書 8:28 哥林多前書 4:17 彼得前書 1:7-9 through. 哥林多後書 1:11 以弗所書 6:18,19 the Spirit. 羅馬書 8:9 加拉太書 4:6 彼得前書 1:11 鏈接 (Links) 腓立比書 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:19 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:19 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:19 法國人 (French) • Philipper 1:19 德語 (German) • 腓立比書 1:19 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅因捆鎖興旺福音 …18這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此我就歡喜,並且還要歡喜。 19因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之靈的幫助,終必叫我得救。 20照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 16:7 到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。 羅馬書 8:9 如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 哥林多後書 1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 加拉太書 3:5 那賜給你們聖靈,又在你們中間行異能的,是因你們行律法呢,是因你們聽信福音呢? 腓立比書 1:18 這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此我就歡喜,並且還要歡喜。 |