平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 看哪,我告訴你們一個奧祕:我們並不是都要睡了,而是都要被改變, 中文标准译本 (CSB Simplified) 看哪,我告诉你们一个奥秘:我们并不是都要睡了,而是都要被改变, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我現在把一個奧祕告訴你們:我們不是都要睡覺,而是在一剎那,眨眼之間,就是號角最後一次吹響的時候,我們都要改變;因為號角要吹響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我现在把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,而是在一刹那,眨眼之间,就是号角最後一次吹响的时候,我们都要改变;因为号角要吹响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 如 今 把 一 件 奧 祕 的 事 告 訴 你 們 : 我 們 不 是 都 要 睡 覺 , 乃 是 都 要 改 變 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 如 今 把 一 件 奥 秘 的 事 告 诉 你 们 : 我 们 不 是 都 要 睡 觉 , 乃 是 都 要 改 变 , 1 Corinthians 15:51 King James Bible Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, 1 Corinthians 15:51 English Revised Version Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I shew. 哥林多前書 2:7 哥林多前書 4:1 哥林多前書 13:2 以弗所書 1:9 以弗所書 3:3 以弗所書 5:32 We shall not. 哥林多前書 15:6,18,20 帖撒羅尼迦前書 4:14-17 changed. 腓立比書 3:21 鏈接 (Links) 哥林多前書 15:51 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 15:51 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 15:51 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 15:51 法國人 (French) • 1 Korinther 15:51 德語 (German) • 哥林多前書 15:51 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 15:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 血肉之體不能承受神的國 50弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。 51我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 52就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 13:2 我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕、各樣的知識,而且有全備的信叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得什麼。 哥林多後書 5:2 我們在這帳篷裡嘆息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服。 哥林多後書 5:4 我們在這帳篷裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 |