平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我什麼都不敢說,只說基督藉著我所完成的事,就是為了外邦人的順從,他藉著我所說的和所做的事, 中文标准译本 (CSB Simplified) 我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 除了基督借我做的那些事,我什么都不敢提,只提他借我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 别的我不敢说,我只说基督藉着我所作的事,就是用言语行为,藉着神蹟和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 除 了 基 督 藉 我 做 的 那 些 事 , 我 甚 麼 都 不 敢 提 , 只 提 他 藉 我 言 語 作 為 , 用 神 蹟 奇 事 的 能 力 , 並 聖 靈 的 能 力 , 使 外 邦 人 順 服 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 除 了 基 督 藉 我 做 的 那 些 事 , 我 甚 麽 都 不 敢 提 , 只 提 他 藉 我 言 语 作 为 , 用 神 迹 奇 事 的 能 力 , 并 圣 灵 的 能 力 , 使 外 邦 人 顺 服 ; Romans 15:18 King James Bible For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, Romans 15:18 English Revised Version For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 箴言 25:14 哥林多後書 10:13-18 哥林多後書 11:31 哥林多後書 12:6 猶大書 1:9 which. 馬可福音 16:20 使徒行傳 14:27 使徒行傳 15:4,12 使徒行傳 21:19 加拉太書 2:8 哥林多前書 3:6-9 哥林多後書 3:1-3 哥林多後書 6:1 to make. 羅馬書 1:5 羅馬書 6:17 羅馬書 16:26 馬太福音 28:18-20 使徒行傳 26:20 哥林多後書 10:4,5 希伯來書 5:9 希伯來書 11:8 by word. 歌羅西書 3:17 帖撒羅尼迦後書 2:17 雅各書 1:22 約翰一書 3:18 鏈接 (Links) 羅馬書 15:18 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 15:18 多種語言 (Multilingual) • Romanos 15:18 西班牙人 (Spanish) • Romains 15:18 法國人 (French) • Roemer 15:18 德語 (German) • 羅馬書 15:18 中國語文 (Chinese) • Romans 15:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為外邦人做基督的僕役 …17所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。 18除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服, 19甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 15:12 眾人都默默無聲,聽巴拿巴和保羅述說神藉他們在外邦人中所行的神蹟奇事。 使徒行傳 21:19 保羅問了他們安,便將神用他傳教,在外邦人中間所行之事一一地述說了。 羅馬書 1:5 我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道, 哥林多後書 3:5 並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。 |