平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們要成為這話語的實行者,不要只成為聽者而欺騙自己。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们要成为这话语的实行者,不要只成为听者而欺骗自己。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們應該作行道的人,不要單作聽道的人,自己欺騙自己; 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们应该作行道的人,不要单作听道的人,自己欺骗自己; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 你 們 要 行 道 , 不 要 單 單 聽 道 , 自 己 欺 哄 自 己 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 你 们 要 行 道 , 不 要 单 单 听 道 , 自 己 欺 哄 自 己 。 James 1:22 King James Bible But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. James 1:22 English Revised Version But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be. 雅各書 4:17 馬太福音 7:21-25 馬太福音 12:50 馬太福音 28:20 路加福音 6:46-48 路加福音 11:28 路加福音 12:47,48 約翰福音 13:17 羅馬書 2:13 腓立比書 4:8 歌羅西書 3:17 約翰一書 2:3 約翰一書 3:7 約翰三書 1:11 啟示錄 22:7 deceiving. 雅各書 1:26 以賽亞書 44:20 俄巴底亞書 1:3 哥林多前書 3:18 哥林多前書 6:9 哥林多前書 15:33 加拉太書 6:3,7 提摩太後書 3:13 提多書 3:3 彼得後書 2:13 約翰一書 1:8 啟示錄 12:9 鏈接 (Links) 雅各書 1:22 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 1:22 多種語言 (Multilingual) • Santiago 1:22 西班牙人 (Spanish) • Jacques 1:22 法國人 (French) • Jakobus 1:22 德語 (German) • 雅各書 1:22 中國語文 (Chinese) • James 1:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 要行道不要單聽道 …21所以,你們要脫去一切的汙穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。 22只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。 23因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 11:6 耶和華對我說:「你要在猶大城邑中和耶路撒冷街市上,宣告這一切話說:你們當聽從遵行這約的話。 馬太福音 7:24 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上。 路加福音 6:46 「你們為什麼稱呼我『主啊,主啊』,卻不遵我的話行呢? 路加福音 6:47 凡到我這裡來,聽見我的話就去行的,我要告訴你們他像什麼人。 羅馬書 2:13 (原來在神面前,不是聽律法的為義,乃是行律法的稱義。 雅各書 2:14 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有什麼益處呢?這信心能救他嗎? 雅各書 4:11 弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄、論斷弟兄,就是批評律法、論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。 |