平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們要行事端正,好像在白晝中那樣:不可荒宴、醉酒;不可淫亂、好色;不可紛爭、嫉妒。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们要行事端正,好像在白昼中那样:不可荒宴、醉酒;不可淫乱、好色;不可纷争、嫉妒。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 行事為人要光明磊落,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可放蕩縱慾,不可紛爭嫉妒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 行事为人要光明磊落,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵慾,不可纷争嫉妒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 行 事 為 人 要 端 正 , 好 像 行 在 白 晝 。 不 可 荒 宴 醉 酒 , 不 可 好 色 邪 蕩 , 不 可 爭 競 嫉 妒 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 行 事 为 人 要 端 正 , 好 像 行 在 白 昼 。 不 可 荒 宴 醉 酒 , 不 可 好 色 邪 荡 , 不 可 争 竞 嫉 妒 ; Romans 13:13 King James Bible Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. Romans 13:13 English Revised Version Let us walk honestly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) us. 路加福音 1:6 加拉太書 5:16,25 以弗所書 4:1,17 以弗所書 5:2,8,15 腓立比書 1:27 腓立比書 3:16-20 腓立比書 4:8,9 歌羅西書 1:10 帖撒羅尼迦前書 2:12 帖撒羅尼迦前書 4:12 彼得前書 2:12 約翰一書 2:6 約翰二書 1:4 honestly. 使徒行傳 2:15 帖撒羅尼迦前書 5:17 彼得後書 2:13 rioting. 箴言 23:20 以賽亞書 22:12,13 以賽亞書 28:7,8 阿摩司書 6:4-6 馬太福音 24:48-51 路加福音 16:19 路加福音 17:27,28 路加福音 21:34 哥林多前書 6:10 加拉太書 5:21 以弗所書 5:18 彼得前書 2:11 彼得前書 4:3-5 chambering. 哥林多前書 6:9,10 加拉太書 5:19 以弗所書 5:3-5 歌羅西書 3:5 帖撒羅尼迦前書 4:3-5 彼得後書 2:14,18-20 猶大書 1:23 strife. 加拉太書 5:15,21,26 腓立比書 2:3 雅各書 3:14-16 雅各書 4:5 彼得前書 2:1,2 鏈接 (Links) 羅馬書 13:13 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 13:13 多種語言 (Multilingual) • Romanos 13:13 西班牙人 (Spanish) • Romains 13:13 法國人 (French) • Roemer 13:13 德語 (German) • 羅馬書 13:13 中國語文 (Chinese) • Romans 13:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當趁早醒悟 …12黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 13行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。 14總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 23:20 好飲酒的,好吃肉的,不要與他們來往。 路加福音 21:34 「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們, 哥林多前書 3:3 你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎? 哥林多前書 6:9 你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、做孌童的、親男色的、 加拉太書 5:21 嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們:行這樣事的人必不能承受神的國。 以弗所書 5:18 不要醉酒,酒能使人放蕩;乃要被聖靈充滿。 帖撒羅尼迦前書 4:12 叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有什麼缺乏了。 彼得前書 4:3 因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。 彼得後書 2:13 行得不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷汙,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。 |