平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們在外邦人中,要有良好的品行;這樣,當他們誹謗你們是作惡之人的時候,因看到你們美好的行為,就在神臨到的日子榮耀神。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们在外邦人中应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚 神。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们在教外人中,应当品行端正,使那些人,虽然毁谤你们是作恶的,但因为看见你们的好行为,就要在鉴察的日子颂赞 神。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 在 外 邦 人 中 , 應 當 品 行 端 正 , 叫 那 些 毀 謗 你 們 是 作 惡 的 , 因 看 見 你 們 的 好 行 為 , 便 在 鑒 察 ( 或 作 : 眷 顧 ) 的 日 子 歸 榮 耀 給 神 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 在 外 邦 人 中 , 应 当 品 行 端 正 , 叫 那 些 毁 谤 你 们 是 作 恶 的 , 因 看 见 你 们 的 好 行 为 , 便 在 鉴 察 ( 或 作 : 眷 顾 ) 的 日 子 归 荣 耀 给 神 。 1 Peter 2:12 King James Bible Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation. 1 Peter 2:12 English Revised Version having your behaviour seemly among the Gentiles; that, wherein they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they behold, glorify God in the day of visitation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) your conversation. 彼得前書 3:2 詩篇 37:14 詩篇 50:23 哥林多後書 1:12 以弗所書 2:3 以弗所書 4:22 腓立比書 1:27 提摩太前書 4:12 希伯來書 13:5 雅各書 3:13 彼得後書 3:11 honest. 羅馬書 12:17 羅馬書 13:13 哥林多後書 8:21 哥林多後書 13:7 腓立比書 4:8 帖撒羅尼迦前書 4:12 提摩太前書 2:2 希伯來書 13:18 among. 創世記 13:7,8 腓立比書 2:15,16 that. 彼得前書 3:1,16 彼得前書 4:14-16 馬太福音 5:11 馬太福音 10:25 路加福音 6:22 使徒行傳 24:5,6,13 使徒行傳 25:7 whereas. 馬太福音 5:16 提多書 2:7,8 glorify. 彼得前書 4:11 詩篇 50:23 羅馬書 15:9 哥林多前書 14:25 the day. 路加福音 1:68 路加福音 19:44 使徒行傳 15:14 鏈接 (Links) 彼得前書 2:12 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得前書 2:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Pedro 2:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Pierre 2:12 法國人 (French) • 1 Petrus 2:12 德語 (German) • 彼得前書 2:12 中國語文 (Chinese) • 1 Peter 2:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 私慾與靈魂爭戰 …11親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。 12你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 10:3 到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀存留何處呢? 但以理書 6:4 那時總長和總督尋找但以理誤國的把柄,為要參他,只是找不著他的錯誤過失,因他忠心辦事,毫無錯誤過失。 馬太福音 5:16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。 馬太福音 9:8 眾人看見都驚奇,就歸榮耀於神,因為他將這樣的權柄賜給人。 路加福音 19:44 並要掃滅你和你裡頭的兒女,連一塊石頭也不留在石頭上,因你不知道眷顧你的時候。」 約翰福音 13:31 他既出去,耶穌就說:「如今人子得了榮耀,神在人子身上也得了榮耀。 使徒行傳 28:22 但我們願意聽你的意見如何,因為這教門我們曉得是到處被毀謗的。」 羅馬書 14:18 在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。 哥林多後書 8:21 我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。 腓立比書 2:15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, 腓立比書 4:8 弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。 提摩太前書 5:10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 提多書 2:8 言語純全、無可指責,叫那反對的人既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。 雅各書 3:13 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。 彼得前書 2:15 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。 彼得前書 3:16 存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。 彼得前書 4:11 若有講道的,要按著神的聖言講;若有服侍人的,要按著神所賜的力量服侍,叫神在凡事上因耶穌基督得榮耀——原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠!阿們。 彼得前書 4:16 若為做基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 |