歌罗西书 1:10
<< 歌罗西书 1:10 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
好讓你們行事為人配得上主,凡事蒙他喜悅,在一切美善的工作中結出果子,在神的真正知識上不斷長進。

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
好让你们行事为人配得上主,凡事蒙他喜悦,在一切美善的工作中结出果子,在神的真正知识上不断长进。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道神;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神;

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
好 叫 你 們 行 事 為 人 對 得 起 主 , 凡 事 蒙 他 喜 悅 , 在 一 切 善 事 上 結 果 子 , 漸 漸 的 多 知 道 神 ;

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
好 叫 你 们 行 事 为 人 对 得 起 主 , 凡 事 蒙 他 喜 悦 , 在 一 切 善 事 上 结 果 子 , 渐 渐 的 多 知 道 神 ;

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ επιγνώσει τοῦ θεοῦ,

Colossians 1:10 New American Standard Bible (© 1995)
so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;


罗马书 1:13 弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有阻隔。
哥林多后书 5:9 所以,無論是住在身內、離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。
以弗所书 4:1 我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,
以弗所书 5:10 總要察驗何為主所喜悅的事。
歌罗西书 2:6 你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行,
提多书 3:14 並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。
彼得后书 1:8 你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子了。
约翰三书 1:6 他們在教會面前證明了你的愛。你若配得過神,幫助他們往前行,這就好了。