平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 瑪革提施的居民哪,你們要哀號!因為迦南的商民都滅亡了,凡搬運銀子的都被剪除。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 玛革提施的居民哪,你们要哀号!因为迦南的商民都灭亡了,凡搬运银子的都被剪除。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 瑪革提施的居民哪!你們要哀號,因為所有的商人都滅亡了;所有稱銀子的都被剪除了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 玛革提施的居民哪!你们要哀号,因为所有的商人都灭亡了;所有称银子的都被剪除了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 瑪 革 提 施 的 居 民 哪 , 你 們 要 哀 號 , 因 為 迦 南 的 商 民 都 滅 亡 了 ! 凡 搬 運 銀 子 的 都 被 剪 除 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 玛 革 提 施 的 居 民 哪 , 你 们 要 哀 号 , 因 为 迦 南 的 商 民 都 灭 亡 了 ! 凡 搬 运 银 子 的 都 被 剪 除 。 Zephaniah 1:11 King James Bible Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off. Zephaniah 1:11 English Revised Version Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone: all they that were laden with sliver are cut off. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Howl. 耶利米書 4:8 耶利米書 25:34 以西結書 21:12 約珥書 1:5,13 撒迦利亞書 11:2,3 雅各書 5:1 all the. 尼希米記 3:31,32 何西阿書 12:7,8 約翰福音 2:16 啟示錄 18:11-18 鏈接 (Links) 西番雅書 1:11 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 1:11 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 1:11 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 1:11 法國人 (French) • Zephanja 1:11 德語 (German) • 西番雅書 1:11 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 1:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 猶大作惡主必嚴懲 …10耶和華說:「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音,從二城發出哀號的聲音,從山間發出大破裂的響聲。 11瑪革提施的居民哪,你們要哀號!因為迦南的商民都滅亡了,凡搬運銀子的都被剪除。 12那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 27:16 他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土, 約伯記 27:17 他只管預備,義人卻要穿上,他的銀子無辜的人要分取。 何西阿書 9:6 看哪,他們逃避災難,埃及人必收殮他們的屍首,摩弗人必葬埋他們的骸骨。他們用銀子做的美物上必長蒺藜,他們的帳篷中必生荊棘。 西番雅書 2:5 住沿海之地的基利提族有禍了!迦南,非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:「我必毀滅你,以致無人居住。」 撒迦利亞書 14:21 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖,凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在萬軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。 |