聖經
>
馬太福音
>
章 13
> 聖經金句 10
◄
馬太福音 13:10
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」
中文标准译本 (CSB Simplified)
门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话为什么用比喻呢?”
聖經新譯本 (CNV Traditional)
門徒上前問耶穌:「你對他們講話,為甚麼用比喻呢?」
圣经新译本 (CNV Simplified)
门徒上前问耶稣:「你对他们讲话,为甚麽用比喻呢?」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
門 徒 進 前 來 , 問 耶 穌 說 : 對 眾 人 講 話 , 為 甚 麼 用 比 喻 呢 ?
简体中文和合本 (CUV Simplified)
门 徒 进 前 来 , 问 耶 稣 说 : 对 众 人 讲 话 , 为 甚 麽 用 比 喻 呢 ?
Matthew 13:10 King James Bible
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
Matthew 13:10 English Revised Version
And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
Why.
馬可福音 4:10,33,34
無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。…
鏈接 (Links)
馬太福音 13:10 雙語聖經 (Interlinear)
•
馬太福音 13:10 多種語言 (Multilingual)
•
Mateo 13:10 西班牙人 (Spanish)
•
Matthieu 13:10 法國人 (French)
•
Matthaeus 13:10 德語 (German)
•
馬太福音 13:10 中國語文 (Chinese)
•
Matthew 13:10 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
用比喻的因由
10
門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」
11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 13:3
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。
馬太福音 13:9
有耳可聽的,就應當聽!」
馬太福音 13:11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
路加福音 8:9
門徒問耶穌說:「這比喻是什麼意思呢?」